Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Backflush costing
Comptabilité à rebours
Condamner à une amende
Coût de revient
Coût de revient avec réimputation par déduction
Coût de revient à la série
Détermination de la peine à infliger au contrevenant
Déterminer la peine à infliger
Fixation du coût à la série
Imposer la peine
Imposer une amende
Infliger une amende
Méthode des coûts majorés
Méthode du prix de revient majoré
Prix coûtant
Prix de revient
Qui relève de
Qui revient à
Rattaché à
Système de coût de revient à la série
Système de fixation du coût à la série
Système du prix de revient majoré
Trust implicite

Traduction de «revient à infliger » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
système de fixation du coût à la série | fixation du coût à la série | système de coût de revient à la série | coût de revient à la série

operation costing


détermination de la peine à infliger au contrevenant

sentencing a person convicted of an offence [ sentencing a person convicted ]


terminer la peine à infliger [ imposer la peine ]

impose a sentence


qui revient à, équivaut à, peut être déduit/ interprété comme, analogue à | trust implicite

constructive trust


qui revient à, équivaut à, peut être déduit/ interprété comme, analogue à

constructive breach of contract


rattaché à [ qui revient à | qui relève de ]

appurtenant to


méthode de la marge bénéficiaire sur le prix de revient | méthode des coûts majorés | méthode du prix de revient majoré | système du prix de revient majoré

cost plus method | cost plus pricing | cost plus pricing method | cost-plus pricing strategy | cost-plus pricing system


coût de revient | prix coûtant | prix de revient

cost price


condamner à une amende | imposer une amende | infliger une amende

fine


comptabilité à rebours | coût de revient avec réimputation par déduction | backflush costing

backflush costing | post-deduct costing | delayed costing | endpoint costing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Démontrer qu'il y a eu violation de l'article 12 n'est pas tâche facile, et implique que l'on démontre qu'une disposition particulière revient à infliger une peine totalement disproportionnée par rapport à l'infraction, ce qui la rend odieuse et intolérable pour l'opinion canadienne.

It would be no simple task to demonstrate a violation of section 12. The applicant must demonstrate that a particular provision inflicts punishment that is grossly disproportionate for the offence such that Canadians would find the punishment abhorrent or intolerable.


Dans ces circonstances, insinuer que nos citoyens sont stupides et appeler à ce que tout le monde suive des cours d’»éducation financière» revient à leur infliger une véritable gifle, parce que même les soi-disant gourous de la finance ont été incapables de percer à jour les différentes facettes de la spéculation.

In this situation simply saying our citizens are stupid and calling for a general lesson in ‘financial education’ is a real slap in the face, particularly because not even the self-appointed financial gurus were able to see through the various layers of speculation.


Il revient donc aux États membres de renforcer ces amendes, parce que du point de vue de la Commission, nous respectons la procédure légale et nous ne pouvons pas infliger d’amende pour ceux qui n’appliquent pas assez vigoureusement la législation européenne. C’est à la Cour de régler ce problème, puisque c’est la structure judiciaire de l’Union européenne.

So it is up to the Member States to really strengthen these fines, because, from the Commission point of view, we do what is required and we cannot prescribe the fines for not implementing vigorously enough EU legislation. It should be addressed through the Court, because that is the legal structure of the European Union.


Encore une fois, lorsqu'on revient au principe de précaution, s'il y a des éléments de preuve qui établissent un lien, en l'absence de données scientifiques confirmées à 100 p. 100, il nous incombe de faire disparaître toute chance d'infliger ces effets à tout membre moins âgé de notre société qui, bien malgré lui, du seul fait de son existence, dans sa vie quotidienne, commence à subir certains de ces effets sur la santé.

Again, when one steps back to the precautionary principle, if there is evidence linking this, in the absence of absolute 100% confirmed science, it is incumbent upon us to remove any chance at all of inflicting this upon any younger members of our society, who through no fault of their own, through their simple existence in their day to day lives, start to incur some of these health effects.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une telle disposition revient à infliger une punition supplémentaire, injustifiable en ces temps modernes, car elle ne contribue en rien à l'évolution et à la réhabilitation sociale des personnes détenues.

This entails an additional punishment which can no longer be justified in the modern era, since it does nothing to contribute to the change and social rehabilitation of prisoners.


Accorder des subventions de la sorte revient à promouvoir le supplice infligé aux animaux.

Giving subsidies in this manner amounts to promoting extreme suffering for animals, and we should therefore surely reject it.


Deux Etats membres imposent une modulation des peines pour les aligner sur leur niveau national avant de les infliger à leurs ressortissants (République tchèque, Pays-Bas), ce qui revient à rétablir l’exigence de la double incrimination.

Two Member States (Czech Republic and the Netherlands) require a modulation of penalties to align them on those of their own system before they can be imposed on their own nationals, which effectively reinstates the double criminality rule.


L'attribution aux autorités judiciaires de la tâche d'infliger les sanctions revient à confier la responsabilité de la répression des violations de la législation sur l'environnement à des autorités différentes, indépendantes de celles qui délivrent les permis d'exploitation ou les autorisations de polluer, et offre par conséquent une garantie d'impartialité supplémentaire", a-t-il ajouté.

He added : "Entrusting the task of imposing sanctions to judicial authorities signifies giving responsibility for enforcing the respect of environmental regulations to different authorities, independent of those which grant exploitation licences and authorisations to pollute. It is therefore an additional guarantee of impartiality".


Vous savez en effet très bien que, pour ceux qui en ont été victimes, le refus exprimé par une institution officielle de reconnaître l'horreur revient, d'une certaine façon, à leur infliger à nouveau, en tout cas à entraver leur deuil, leur convalescence par rapport à cette période. Tous les centres de traitement post-traumatiques des anciennes victimes des dictatures latino-américaines vous le confirmeront.

You all know full well that, for the victims, an official institution’s refusal to acknowledge the atrocity is, in a way, another sort of torture because it prevents them from mourning, from recovering from this period in their lives, as every post-traumatic treatment centre for the former victims of Latin American dictatorships will tell you.


Le fait de traiter ces gens comme des travailleurs dont on peut disposer revient à infliger un mauvais traitement à nos futurs immigrants.

Treating these people as disposable workers means we are treating our future immigrants badly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

revient à infliger ->

Date index: 2022-02-15
w