Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «retombera » (Français → Anglais) :

Dans certains cas, la responsabilité ne retombera pas sur les transporteurs aériens, mais sur les pays tiers qui ne fournissent pas les données PNR dont ils disposent.

It may sometimes be the case that the responsibility does not lie with the air carriers, but with the third countries that do not provide the PNR data that they have.


Partout dans le monde, les gens demandent du travail et plus de justice; ils veulent avoir leur mot à dire dans la politique de leur pays. Cette vague démocratique continuera à déferler et ne retombera pas de sitôt.

People across the world are asking for jobs and justice, a say in their county's politics. This democratic wave will roll on; we have not seen the end yet.


Au cours des deux ou trois semaines à venir, le sujet ne fera plus la une et retombera en deuxième ou troisième position, avant de disparaître définitivement.

It will go from item one over the next two or three weeks to item three, and then it will be gone.


Quant à l'impact de ces mastodontes sur nos infrastructures, il retombera in fine sur les épaules des contribuables, en faisant exploser les budgets de réfection des routes.

As for the impact of these juggernauts on our infrastructure, it will eventually land on the shoulders of taxpayers by causing an explosion in road resurfacing budgets.


Quant à l'inflation, on estime qu'elle retombera à 1,8 % dans la zone euro et à 2 % dans l'UE.

And inflation is seen lower at 1.8% in the euro area and 2.0% in the EU.


Bien qu'il soit comblé en partie par la suite, ce n'est qu'en 2007 que le déficit structurel retombera à 0,5 % du PIB.

Despite narrowing thereafter, the cyclically-adjusted deficit will decline to 0,5% of GDP only in 2007.


Les informations disponibles ne permettent pas encore de dire avec certitude si le déficit retombera effectivement en dessous de 3,0% du PIB en 2003.

On the basis of available information it is yet uncertain whether the deficit will actually decline below 3.0% of GDP in 2003.


La Commission est de toute façon aux côtés du Parlement et, si nous agissons ensemble, l’Europe engrangera un succès et ce succès retombera un peu sur la présidence espagnole, ce que je vous souhaite du fond du cœur.

The Commission is, in any case, standing alongside Parliament, and if we take action together, the success will be Europe's, and from the depths of my heart I want some of its lustre to reflect on the Spanish Presidency.


Le caractère volontaire du système implique que l'effort de contrôle de la production retombera sur quelques-uns, tandis que les autres annuleront cet effet en produisant sans limite jusqu'à l'arrivée d'une nouvelle crise.

The voluntary nature of the system means that the task of controlling production will be borne by only a few while the rest nullify this effect by producing without limit until the next crisis arrives.


De façon à garantir le caractère temporaire de ces circonstances exceptionnelles, les prévisions de la Commission devront, par ailleurs, indiquer que le déficit retombera au cours de l'année qui suit au-dessous de la valeur de référence de 3 %.

To ensure the temporary character of these exceptional circumstances, the Commission forecasts should, in addition, indicate that the deficit would fall below the 3% reference value in the following year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

retombera ->

Date index: 2024-09-06
w