Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Peut devenir très inflammable pendant l'utilisation

Vertaling van "restée pendant très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble caractérisé par une altération de la mémoire, des difficultés d'apprentissage et une réduction de la capacité à se concentrer sur une tâche, sauf pendant des périodes de courte durée. Le sujet éprouve souvent une fatigue mentale accentuée quand il fait des efforts mentaux, et un nouvel apprentissage peut être subjectivement difficile même quand il est objectivement réussi. Aucun de ces symptômes ne présente une sévérité suffisante pour justifier un diagnostic de démence (F00-F03) ou de delirium (F05.-). Ce diagnostic ne doit être fait qu'en présence d'un trouble somatique spécifié; il ne doit pas être fait en présenc ...[+++]

Definition: A disorder characterized by impairment of memory, learning difficulties, and reduced ability to concentrate on a task for more than brief periods. There is often a marked feeling of mental fatigue when mental tasks are attempted, and new learning is found to be subjectively difficult even when objectively successful. None of these symptoms is so severe that a diagnosis of either dementia (F00-F03) or delirium (F05.-) can be made. This diagnosis should be made only in association with a specified physical disorder, and should not be made in the presence of any of the mental or behavioural disorders classified to F10-F99. The d ...[+++]


peut devenir très inflammable pendant l'utilisation

can become highly flammable during use
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le chômage de longue durée est très étroitement associé à la détresse sociale: les personnes qui sont restées sans emploi pendant longtemps ont tendance à perdre les compétences et l'estime de soi indispensables pour reprendre pied sur le marché du travail, à moins qu'une assistance adaptée leur soit apportée à temps.

Long-term unemployment is very closely associated with social distress, as people who have been jobless for a long time tend to loose the skills and the self-esteem necessary to regain a foothold in the labour market, unless appropriate and timely support is provided.


Près des deux tiers de ces personnes sont en fait restées sans emploi pendant une très longue période (24 mois au moins, voir le tableau 19).

Almost two thirds of them had in fact been unemployed for a very long time (at least 24 months, see Table 19).


Ce qui s'est passé, en fait, est que notre croissance par tête d'habitant a ralenti pour passer bien en dessous de la moyenne nationale, et elle y est restée pendant très longtemps, jusqu'au moment où, il y a à peine quelques années, Ottawa a commencé à sabrer massivement dans les paiements de transfert fédéraux.

What happened, in fact, is that our per-capita growth slowed to well below the national average and it stayed there for a long time, right up to the point where, just a few years ago, Ottawa began cutting back massively on federal transfers.


Je pense que le fait que ma femme soit restée plusieurs années à la maison pour s'occuper d'eux pendant leur développement—et je l'ai beaucoup aidée—a largement contribué à faire de notre famille une très bonne famille à mon avis.

I believe that by my wife's staying home for many years in their formative years, with great assistance from me, actually helped raise what I consider to be a pretty darn good family.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Libye, qui pendant longtemps est restée isolée, en raison principalement de la position qu'elle a adoptée, négocie activement à l'heure actuelle pour que les personnes accusées de terrorisme soient traduites en justice, précisément pour les raisons qu'a avancées M. Kessel: elle a payé très cher son exclusion.

Libya, which has for a long period of time been isolated, primarily because of its stand, is now in active negotiation to have the people who have been charged with terrorism tried in a court, for exactly the reasons Mr. Kessel talked about: they were paying a very substantial price for their exclusion.


Pour ce qui est des postes occupés par des unilingues francophones ou anglophones au moment où la loi a été adoptée, certaines personnes sont restées en poste pendant très longtemps et d'autres ont été promues à des postes pour lesquels elles étaient absolument nécessaires même si elles n'avaient pas encore acquis la capacité linguistique requise.

As for positions occupied by unilingual Francophones or Anglophones at the time the act was passed, certain persons have remained in their positions for a very long time and others have been promoted to positions for which they were absolutely necessary, even though they had not yet acquired the required linguistic capability.


Mais je suis absolument certain que les décisions qui avaient déjà été prises sont restées en vigueur pendant trop longtemps et je suis convaincu qu’elles auraient très bien pu être différentes.

However, I am absolutely certain that the decisions which have already been made were made for too long a period of time, and it is my conviction that they could definitely have been different.


Permettez-moi aussi de féliciter la Présidence en exercice car, comme elle le sait très bien, cette question est restée bloquée pendant les sept précédentes Présidences et il a fallu une grande habileté pour parvenir au stade où elle est arrivée.

Let me also congratulate the presidency-in-office because, as it will well know, this issue has been blocked for the seven previous presidencies and it has taken great skill to get as far as it has got.


Enfin, permettez-moi d'exprimer ma gratitude aux membres de ma famille — à mes enfants, Jonathan et Lynne, et à mes quatre petits-enfants, que je ne dois jamais oublier, car ils sont la lumière de ma vie — pour leur encouragement pendant les années où j'ai servi au Sénat, et bien entendu, à ma femme regrettée, Sandra, qui, même si elle a été diminuée physiquement pendant les dix dernières années de sa vie, est restée très alerte mentalement et adorait plus que tout au monde une bonne discussion sur la politique.

Finally, allow me to express my gratitude to my family — to my children, Jonathan and Lynne, and to my four grandchildren, whom I must never forget because they are the light of my life — for their encouragement during the years of my service in the Senate, and of course my late wife, Sandra, who, though physically incapacitated during the last decade of her life, remained very much on her game mentally and loved nothing more than a good discussion about politics.


(239) Il est ressorti de l'enquête que la rentabilité des ventes à long terme a été très bonne pendant la première moitié de la période d'enquête (21 % environ) et qu'elle est restée positive pendant toute cette période, à savoir qu'elle se situait aux alentours de 8 % pendant le quatrième trimestre de la période d'enquête.

(239) The investigation showed that profitability for the long term sales was very good in the first half of the investigation period (around 21 %) and remained positive throughout the investigation period, namely 8 % in the fourth quarter of the investigation period.




Anderen hebben gezocht naar : restée pendant très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

restée pendant très ->

Date index: 2025-07-23
w