Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compte rendu inchangé
Reste inchangé
Rester inchangé
Signal un à la sortie inchangé
Symptôme inchangé

Traduction de «resterait inchangé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
la fraction du budget des Communautés qui resterait non couverte

that part of the Communities'budget which is not covered


électrocardiogramme inchangé comparativement à l'étude précédente

ECG - no new changes




signal un à la sortie inchangé

undisturbed one-output signal


signal un à la sortie inchangé

undisturbed one output signal






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tandis que le large éventail des produits visés et des marges de préférence resterait inchangé, quelques pays disparaîtraient de la liste des pays pouvant prétendre à des subventions, tels que:

Whilst the generous product coverage and preference margins would remain unchanged, a number of countries would no longer be eligible to benefit, including:


C’est d’autant plus énervant que les problèmes qui ont provoqué ce vote négatif, en commençant par le déficit démocratique du traité lui-même, n’ont pas été résolus. On nous a dit au contraire que ce traité resterait inchangé, et les seules solutions proposées sont d’ordre cosmétique.

It is especially annoying because the issues that brought about the ‘no’ vote, starting with the lack of democracy in the Treaty itself, have not been addressed; rather we have been told that the Treaty will remain unchanged and that what is offered is cosmetic.


Si des changements devaient être apportés à la péréquation, l'Accord atlantique resterait inchangé.

If changes were made to equalization, the Atlantic accord would not be affected.


Le régime "tout sauf les armes", qui prévoit des droits zéro pour les importations de produits depuis les pays les moins développés, resterait inchangé.

The "Everything but Arms" regime, which provides for zero duties on imports of products from the least developed countries, would remain unchanged.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La réforme de l'imposition directe, annoncée mais pas encore clairement définie, entraînerait une diminution des recettes fiscales d'un demi point de pourcentage du PIB durant la période de programmation, tandis que le ratio des dépenses au PIB resterait pratiquement inchangé.

While, an announced, but not spelled out, direct tax reform would lower tax receipts by 0,5 % of GDP over the programme period, expenditures should remain broadly unchanged.


Dans une note soumise par Nippon Soda lors d'une réunion tenue en juin 1993 avec Degussa et Rhône-Poulenc, par exemple, il est indiqué que "il a été convenu, pour l'essentiel, que le prix indicatif en vigueur de 6,20 DEM /kg resterait inchangé pendant le troisième trimestre civil, à l'exception des prix applicables au Portugal et en Espagne, pays dont les monnaies venaient d'être une nouvelle fois dévaluées de 6 %, ainsi qu'au Royaume-Uni, où, selon ce qui avait été convenu précédemment, le prix indicatif devait être augmenté en deux phases, qui seraient fixées ultérieurement".

A note submitted by Nippon Soda on a meeting with Degussa and Rhône-Poulenc in June 1993, for example, states that "it was basically agreed that the current target price of DM 6.20/kg would remain unchanged during the third calendar quarter except that the target prices applicable for Portugal and Spain, where the currencies had been devalued again by 6%, and in the UK, where the target price was, we had all agreed previously, to be increased in two phases, would be fixed later".


Si l'UE choisissait de ne pas affronter la réalité de la surpêche de ses stocks, et si l'actuel régime d'aides structurelles n'était pas modifié, il est plus que vraisemblable que le nombre d'emplois perdus, observé au cours de la dernière décennie, resterait inchangé tandis que l'état des stocks de poissons continuerait à se détériorer, voire même à un rythme accéléré pour les plus menacés.

Should the EU chose not to confront the reality of stocks over-harvesting and should the present structural aid regime not be modified, it is more than likely that the rate of job losses observed over the past decade would continue unabated, while the condition of fish stocks would keep deteriorating and could even accelerate for the most threatened ones.


Si A devait être considéré comme un entrant potentiel crédible sur le marché de la vente de Y à des tiers, il faudrait prendre en considération la position de B sur le marché de Y. Comme la part de marché de B est plutôt faible, le résultat de l'analyse resterait inchangé.

If A were to be regarded a realistic potential entrant into the merchant market for sales of Y to third parties, the market position of B in the market for Y would need to be taken into account. As B's market share is rather low, the result of the analysis would not change.


Lorsque ce même opérateur fournirait ces services à un particulier établi dans l'UE ou à un assujetti établi dans le même État membre, le lieu de prestation resterait inchangé et serait donc toujours celui où le prestataire est établi.

Where the same operator provided these services to a private individual in the EU, or to a taxable person in the same Member State, the place of supply would not change and so would continue to be where the supplier was located.




D'autres ont cherché : compte rendu inchangé     reste inchangé     rester inchangé     symptôme inchangé     resterait inchangé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

resterait inchangé ->

Date index: 2021-04-30
w