Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rester jusqu'à environ " (Frans → Engels) :

Grâce à la proposition établissant de nouvelles normes d'émission de CO2, les économies nettes supplémentaires pour une «camionnette neuve moyenne» achetée en 2025 pourraient aller jusqu'à environ 2 300 euros et jusqu'à environ 3 800 euros pour un achat en 2030, sur la base d'une durée de vie de 15 ans.

As a result of the proposal setting new CO2 emission standards, additional net savings for an 'average new van' bought in 2025 are expected to be up to up to about €2300 and up to about €3800 when bought in 2030 considering a lifetime of 15 years.


Par exemple, grâce à la nouvelle proposition, les économies nettes pour une «voiture neuve moyenne» achetée en 2025 devraient s'élever jusqu'à environ 600 euros et jusqu'à environ 1 500 euros pour un achat en 2030, sur la base d'une durée de vie de 15 ans.

For instance, as a result of the new proposal, net savings for an 'average new car' bought in 2025 are expected to be up to about €600 and up to about €1500 when bought in 2030 considering a lifetime of 15 years.


L'hon. Arthur C. Eggleton (ministre de la Défense nationale, Lib.): Je pourrai rester jusqu'à environ 17 h 15.

Hon. Arthur C. Eggleton (Minister of National Defence, Lib.): Well, I'm good until about 5.15 p.m.


J'espère que nous pourrons rester jusqu'à environ dix- huit heures, puis revenir demain, avec l'idée de terminer vers 11 h 30 ou midi, comme nous avions convenu je crois.

I hope we're here until about six o'clock, then we're back here tomorrow with the view, I think, as agreed, that we could probably complete this by 11:30 or 12.


Les familles dont les enfants mineurs sont scolarisés peuvent être autorisées à rester jusqu’à la fin de l’année scolaire.

Families whose children are minors and attend school may be allowed to stay until the end of the school year.


Dans de telles conditions, ils peuvent rester jusqu'à quatre ou cinq mois sans manger.

Under these conditions, the animals can be kept without feeding for as long as four to five months.


Cela ne me dérange pas de rester jusqu'à 17 h 30, mais je ne vais pas rester jusqu'à 22 heures. Là, il n'y a aucun doute.

I don't mind staying until 5:30, but I'm not going to stay here until 10 o'clock.


J'espère que le ministre acceptera de rester un peu plus longtemps, soit jusqu'à environ 13 h 15.

We'll commence now with questions, and we'll go with six-minute rounds.


Leur avez-vous fait savoir clairement, en tête-à-tête, que vous vouliez rester en poste, et vous ont-elles donné une réponse claire? (0935) L'hon. John Reid: J'ai parlé à deux fonctionnaires du Cabinet du premier ministre, il y a environ six mois de cela, et j'ai parlé à trois ou quatre ministres dont les responsabilités ont trait à ce que je fais, pour leur faire savoir que je voulais rester jusqu'à ce qu'on en ait terminé avec la ...[+++]

(0935) Hon. John Reid: I have spoken to two officials in the Prime Minister's Office, starting about six months ago, and I have spoken to three or four ministers who have some responsibility for what I do, to indicate that I would be interested in staying around for the conclusion of the work on the Access to Information Act, with the changes, and for the financing of the parliamentary officers.


Les familles dont les enfants mineurs sont scolarisés peuvent être autorisées à rester jusqu’à la fin de l’année scolaire.

Families whose children are minors and attend school may be allowed to stay until the end of the school year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rester jusqu'à environ ->

Date index: 2021-11-23
w