Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "restent plus impunis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Episode dépressif, éventuellement prolongé, survenant au décours d'une maladie schizophrénique. Certains symptômes schizophréniques positifs ou négatifs doivent encore être présents, mais ne dominent plus le tableau clinique. Ce type d'état dépressif s'accompagne d'un risque accru de suicide. Si le patient ne présente plus aucun symptôme schizophrénique, on doit faire un diagnostic d'épisode dépressif (F32.-). Si les symptômes schizophréniques restent florides et au premier plan de la symptomatologie, on doit garder le dia ...[+++]

Definition: A depressive episode, which may be prolonged, arising in the aftermath of a schizophrenic illness. Some schizophrenic symptoms, either positive or negative , must still be present but they no longer dominate the clinical picture. These depressive states are associated with an increased risk of suicide. If the patient no longer has any schizophrenic symptoms, a depressive episode should be diagnosed (F32.-). If schizophrenic symptoms are still florid and prominent, the diagnosis should remain that of the appropriate schizophrenic subtype (F20.0-F20.3).
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
50. regrette de la même façon que la question des droits de l'homme au Mexique ne soit pas traitée lors de cette session, alors que les disparitions et les exécutions extrajudiciaires – y compris un grand nombre de féminicides – se multiplient, et que la responsabilité des autorités a été démontrée; est extrêmement préoccupé par l'impunité qui règne au Mexique, où plus de 22 000 personnes ont disparu, plus de la moitié d'entre elles au cours des dernières années, mais où 98 % des crimes restent impunis; condamne ...[+++]

50. Criticises, likewise, the failure to discuss the issue of human rights in Mexico at this session, despite the fact that disappearances and extra-judicial killings, including murders of large numbers of women, are increasing in number and that the authorities have been shown to be responsible; is very concerned about the impunity prevalent in Mexico, where over 22 000 people have disappeared – more than half of them in recent years – but where 98% of crimes remain unpunished; condemns the criminalisation and the repression of stu ...[+++]


Pendant la dernière décennie, plus de 600 journalistes ont été tués. De plus, neuf meurtres de journaliste sur 10 restent impunis.

Over the past decade, more than 600 journalists have been killed, and nine out of 10 murders of journalists go unpunished.


Étant donné que les violations des droits de la personne se poursuivent, que leurs responsables restent impunis et que la hiérarchie militaire influence toujours les politiques internes, la collectivité internationale devrait faire de son mieux pour obtenir des améliorations plus concrètes qui auront un effet positif durable sur toute la population birmane.

Because human rights violations, impunity for those who commit them, and military hierarchy continue to mark Burma’s internal policies, we as the international community should do what we can to encourage more substantive improvements that will have a lasting positive impact on all people of Burma.


La Colombie présente le taux de syndicalisation le plus bas de tous les pays de l’hémisphère occidental. En troisième lieu, il semble que les assassins restent impunis en Colombie.

Third, there seems to be impunity for the killers in Colombia.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi nous devons les aider en faisant en sorte que la violence au foyer et les crimes d’honneur ne restent pas impunis, mais imposer des règles plus strictes ne suffit pas.

We must therefore support them by not letting domestic violence and honour crimes go unpunished, but that cannot be done by imposing stricter rules alone.


15. rappelle que la Cour pénale internationale qualifie explicitement le viol de crime contre l'humanité et demande que soit facilitée la mise en place de mécanismes d'action pénale, afin que les actes de violence sexuelle et les viols massifs utilisés comme armes de guerre ne restent plus impunis; souligne la nécessité de garantir l'accès immédiat de toutes les femmes et jeunes filles victimes de viols à la prévention après exposition et estime que la mise en œuvre et le respect intégral des droits sexuels et reproductifs contribueraient à réduire au minimum les violences sexuelles perpétrées dans des situations de conflit;

15.. Points out that the International Criminal Court clearly defines what constitutes crimes against humanity and calls for the introduction of procedures to report acts of sexual violence and mass rape as weapons of war, so as to ensure that such acts do not go unpunished; stresses the need to guarantee immediate access for all women and girls who have been victims of rape to post-coital contraception and considers that measures to ensure full respect for sexual and reproductive rights will help to minimise acts of sexual violence ...[+++]


6. invite le gouvernement guatémaltèque à prendre les mesures nécessaires pour que les meurtriers de femmes ne restent plus impunis, et à promouvoir activement le respect des droits des femmes;

6. Calls on the Government of Guatemala to take the necessary measures to ensure that murders of women no longer go unpunished, and to take a proactive stand on women's rights;


6. invite le gouvernement guatémaltèque à prendre les mesures nécessaires pour que les meurtriers de femmes ne restent plus impunis et à promouvoir activement le respect des droits des femmes;

6. Calls on the government of Guatemala to take the necessary measures to ensure that murders of women no longer go unpunished, and to take a proactive stand on women's rights;


Honorables sénateurs, si nous prônons l'élimination des disparités énormes au niveau de la richesse, si nous nous efforçons d'améliorer les conditions misérables dans lesquelles plus d'un milliard de personnes vivent, si nous appuyons la protection de notre environnement naturel et que nous dénonçons les conflits, nous ne pouvons fermer les yeux sur le besoin impérieux de protéger ceux qui sont vulnérables, de faire respecter les droits de la personne et de s'assurer que les atteintes graves ne restent pas impunies.

Honourable senators, if we advocate the elimination of gross disparities of wealth, strive to eradicate the miserable conditions in which over 1 billion people live, promote the preservation of our natural environment and decry conflict, we cannot turn a blind eye to the compelling need to protect the vulnerable, enforce human rights and ensure that gross violations do not go unpunished.


Le cas suit un parcours semé de proxénètes, de drogues, de racolage dans les cours d'école pour inciter à la prostitution juvénile et de violations des conditions de la libération conditionnelle qui restent impunies. Personne ne pouvait rien faire contre cela (1045) «Nous voulions que ses actes encourent des conséquences plus rigoureuses plutôt qu'aucune conséquence», disait Diane.

The story goes on to include pimps, drugs, schoolyard solicitation for child prostitution, heroin addiction, ignored parole violations and nothing anyone could do about it (1045) ``We wanted stricter consequences for her actions, rather than no consequences'', said Diane.




Anderen hebben gezocht naar : restent plus impunis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

restent plus impunis ->

Date index: 2023-12-24
w