Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Vertaling van "ressentons aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


Les relations interraciales au Canada aujourd'hui : état des recherches [ Les relations interraciales au Canada aujourd'hui ]

Race relations research in Canada today: a state of the art review [ Race relations research in Canada today ]


jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]


page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous ressentons aujourd'hui au Canada, avec une acuité de plus en plus grande, la menace que font planer sur nous des organisations criminelles de plus en plus omniprésentes. Nous devons faire en sorte que notre police dispose des outils nécessaires pour faire face à cette menace, sans aller jusqu'à risquer qu'elle commette des actes illégaux dont elle ne serait pas obligée de rendre compte.

When now we face, as Canadians, with a growing awareness, the extraordinary threat and reach of organized crime, we have to make sure that we provide our police forces with the tools, without going so far as to risk unaccountable actions outside the rule of law.


Il est très difficile de résister aux vents du changement de l'écosystème que nous ressentons aujourd'hui, au déclin de la ressource, et même aux fluctuations de la monnaie ou du marché.

It's very hard to withstand the winds of ecosystem change we're seeing now, resource declines, or even currency or market volatility.


me maintenant, nous ressentons encore les conséquences de Tchernobyl et donc, aujourd’hui, nous devons réévaluer notre approche de la sûreté nucléaire dans l’Union et dans le reste du monde.

Even now, we still feel the consequences of Chernobyl, and therefore today, we must reassess our approach to nuclear safety in the EU and the rest of the world.


Nous ressentons aujourd'hui l'expression de la rage de cette partie de la population sous forme de terrorisme; en effet, cette rage s'est frayée un chemin jusqu'à nous et menace maintenant notre sécurité.

We have seen the expression of rage from that 80 per cent of humanity through terrorism and, as such, it has found its way into our realm of security and security concerns.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, cette unification - et c’est une chose que nous devrions tous savoir et nous rappeler - n’est pas terminée. Il est également inutile de nier que le bonheur que nous ressentons aujourd’hui - dont nous sommes peut-être, ici, à l’origine - est moins intense et plus superficiel dans les rues de nos villes, parmi les citoyens.

Nevertheless, this unification – and this is something which we should all know and tell ourselves – is unfinished; it is also pointless to deny that the happiness that we feel today – here, we, perhaps, to a certain extent the initiated – is less intense and more superficial in the streets of our cities, among the people.


C’est pour cette raison que je souhaite attirer l’attention du Parlement sur les enquêtes et les délits nécessitant une enquête qui ont eu lieu à Budapest dans la nuit du 19 au 20 septembre, dont nous ressentons encore les conséquences aujourd’hui et qui remettent en question la réalité de l’État de droit en Hongrie.

For this reason, I wish to draw Parliament’s attention to the investigations and the offences requiring investigation which took place in Budapest on the night of 19-20 September, the consequences of which are still being felt to this day, calling into question the effectiveness of the rule of law in Hungary.


Aujourd’hui, nous en ressentons les effets en Europe.

We are feeling the results of this here in Europe today.


Nulle parole ne peut vraiment exprimer le profond chagrin que nous, les Canadiens, ressentons aujourd'hui.

No words can truly express the profound sorrow we as Canadians feel today.


C'est aujourd'hui même que nous ressentons les conséquences négatives de l'effet de serre, des bouleversements climatiques, du réchauffement de la planète, bref de toute une série de difficultés qui, aujourd'hui, sont réellement à nos portes et qui supposent des mesures urgentes, fermes et fortes.

We are already feeling the negative impact of the greenhouse effect, climatic upheavals, global warming, in short, a whole series of difficulties that are already on our doorstep and call for the adoption of urgent, stringent and firm measures.


Je tiens à exprimer mes condoléances à sa famille, à ses amis et à tous les Canadiens à l'occasion de ce deuil que nous ressentons tous aujourd'hui.

I extend my condolences to his family, his friends and to all Canadians for our loss on this day.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ressentons aujourd ->

Date index: 2021-10-26
w