Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ressentent eux aussi » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, alors que l'ensemble des Canadiens ressentent durement les effets de l'incertitude économique, les étudiants sont eux aussi frappés durement: taux de chômage élevé, endettement étudiant moyen qui dépasse plus de 25 000 $ et qui continue de monter.

Mr. Speaker, although all Canadians are feeling the adverse effects of economic uncertainty, students are also being hit hard by the high rate of unemployment and an average student debt in excess of $25,000 and rising.


Je me félicite tout particulièrement, à titre personnel, que nous apportions un soutien marqué aux moyens de transport respectueux de l'environnement, comme le train et le bus, car ils se ressentent eux aussi de l'envolée des cours du pétrole et sont parfois, à la différence des compagnies aériennes, surchargés de taxes et de redevances — ils doivent même payer l'écotaxe dans mon pays.

It particularly appeals to me personally that we should focus support on those who use environmentally-friendly means of transport such as trains and buses, for they too are suffering from the high oil prices and, compared with the airlines, sometimes have to cope with all kinds of different taxes, which in my country also means having to pay an ecotax.


Nous n'attendons pas moins de nos agents de police, mais parfois nous oublions qu'eux aussi ont une famille et qu'ils ressentent le même chagrin et la même douleur que chacun d'entre nous dans une telle situation.

We expect that strength from our police forces, but sometimes we forget that they, too, have families and feel the same grief and pain as the rest of us in such situations.


Les Canadiens ressentent eux aussi un grave malaise à propos des problèmes qu'a entraînés cette mission et qui font actuellement l'objet de l'enquête. Que des députés viennent à la Chambre des communes et exploitent les difficultés d'un soldat, qu'ils viennent ici et qu'ils donnent essentiellement l'impression que des vies sont en danger, cela va au-delà de toute politique sectaire dont j'ai pu être témoin depuis une vingtaine d'années, à la Chambre comme ailleurs.

For members to come here to the House of Commons and exploit the pain of an individual soldier, to come here to the House of Commons and basically give the impression that somehow lives are at risk goes beyond any partisan politics I have ever seen in nearly 20 years of being in and out of this Chamber.


M. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Monsieur le Président, les agriculteurs du Canada atlantique se ressentent eux aussi des mesures d'austérité du gouvernement.

Mr. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Mr. Speaker, farmers in Atlantic Canada are also feeling the crunch from the government.


Je suis sûr que de nombreux autres immigrants peuvent confirmer qu'ils le ressentent, eux aussi, le racisme.

I am sure many other immigrants may concur that they feel the racism, as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ressentent eux aussi ->

Date index: 2024-10-20
w