Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrêt à la mi-temps
Conducteur de machine à rentrer les fils de chaîne
Conductrice de machine à rentrer les fils de chaîne
Entrer dans
Entrer dans le domaine
Intervalle silencieux
Machine automatique à rentrer les chaînes
Mi-temps
Pause
Pause d'une macro
Pause dans une macro
Pause silencieuse
Rallier le bord
Rentrer dans
Rentrer dans le domaine
Rentrer à bord
Rentrer à l'intérieur de la courbe
Rentrer à la pause
Silence
Tomber sous le coup de
être compris dans

Vertaling van "rentrer à la pause " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE








entrer dans | entrer dans le domaine | être compris dans | rentrer dans | rentrer dans le domaine | tomber sous le coup de

fall within the ambit of | fall within the scope of


intervalle silencieux | pause | pause silencieuse | silence

speech silent




conducteur de machine à rentrer les fils de chaîne [ conductrice de machine à rentrer les fils de chaîne ]

drawing-in-machine operator


machine automatique à rentrer les chaînes

automatic warp drawing-in machine


arrêt à la mi-temps | mi-temps | pause

half-time | half-time break | interval at half-time
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
si l’activité en cours est la disponibilité/une autre tâche/un repos ou une pause, la durée actuelle de cette activité (depuis sa sélection) et le temps de pause cumulé actuel;

if the current activity is availability/other work/rest or break, the current duration of that activity (since it was selected) and the current cumulative break time;


Cette pause peut être remplacée par une pause d'au moins quinze minutes suivie d'une pause d'au moins trente minutes réparties au cours de la période de manière à se conformer aux dispositions du premier alinéa.

This break may be replaced by a break of at least 15 minutes followed by a break of at least 30 minutes each distributed over the period in such a way as to comply with the provisions of the first paragraph.


Cette pause peut être remplacée par une pause d'au moins quinze minutes suivie d'une pause d'au moins trente minutes réparties au cours de la période de manière à se conformer aux dispositions du premier alinéa.

This break may be replaced by a break of at least 15 minutes followed by a break of at least 30 minutes each distributed over the period in such a way as to comply with the provisions of the first paragraph.


Cette pause peut être remplacée par une pause d'au moins quinze minutes suivie d'une pause d'au moins trente minutes réparties au cours de la période de manière à se conformer aux dispositions du premier alinéa.

This break may be replaced by a break of at least 15 minutes followed by a break of at least 30 minutes each distributed over the period in such a way as to comply with the provisions of the first paragraph.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«période de conduite»: une durée de conduite cumulée entre le moment où le conducteur se met au volant après un temps de repos ou une pause et le moment où il observe un temps de repos ou une pause.

‘driving period’ means the accumulated driving time from when a driver commences driving following a rest period or a break until he takes a rest period or a break.


Les conducteurs ne peuvent pas travailler plus de 6 heures sans pause.

Drivers must not work more than 6 hours without a break.


Transport routier: règles européennes sur les temps de conduite, les pauses et les temps de repos

Road transport: EU rules on driving times, breaks and rest periods


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - c10818 - EN - Transport routier: règles européennes sur les temps de conduite, les pauses et les temps de repos

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - c10818 - EN - Road transport: EU rules on driving times, breaks and rest periods


Par ailleurs, des conventions collectives peuvent fixer la période de travail à six heures consécutives maximum, réduire la pause journalière à 30 minutes ou au contraire définir une pause plus longue que prévu par la règle ci-dessus, ou déterminer la fréquence et la durée des autres pauses éventuelles pendant la journée de travail.

Portuguese legislation provides that the daily working period must be interrupted by a period of not less than one hour and not more than two hours so that workers do not perform more than five consecutive hours of work. Furthermore, collective agreements may provide for work to be performed for up to six consecutive hours and for the daily break to be reduced to 30 minutes or to last longer than provided in the standard rule above and for the frequency and duration of any other breaks during the daily working period.


TOUTEFOIS , LA DUREE JOURNALIERE DE CONDUITE DOIT COMPTER SUFFISAMMENT D'INTERRUPTIONS POUR QUE LES DUREES PREVUES A L'ARTICLE 8 PARAGRAPHES 1 ET 2 SOIENT RESPECTEES ET QU'IL Y AIT DANS CHAQUE CAS UNE PAUSE D'AU MOINS 30 MINUTES OU DEUX PAUSES D'AU MOINS 15 MINUTES CHACUNE ;

THE DAILY DRIVING PERIOD MUST , HOWEVER , INCLUDE SUFFICIENT BREAKS TO ENSURE THAT THE PERIODS LAID DOWN IN ARTICLE 8 ( 1 ) AND ( 2 ) ARE OBSERVED AND THAT , IN EACH CASE , THERE IS A BREAK OF AT LEAST 30 MINUTES OR TWO BREAKS OF NOT LESS THAN 15 MINUTES EACH ;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rentrer à la pause ->

Date index: 2022-05-23
w