Le Comité prend acte du fait que le ministre de la Défense nationale ne peut autoriser que le CST intercepte des communications privées que s’il est convaincu qu’il existe des mesures adéquates pour protéger la vie privée des Canadiens et que les renseignements interceptés ne seront utilisés ou conservés que si ils sont essentiels aux affaires internationales, à la défense ou à la sécurité, ou encore si ils sont essentiels pour identifier, isoler ou prévenir les activités dommageables visant les systèmes ou les réseaux informatiques du gouvernement du Canada.
While the Committee recognizes that the Minister of National Defence may authorize the CSE to intercept private communications only if satisfied that adequate measures are in place to protect the privacy of Canadians and that intercepted information will be used or retained only if essential to international affairs, defence or security, or alternatively, essential to identify, isolate or prevent harm to Government of Canada computer systems or networks, we wish to ensure that intercepted information is disposed of if it has been determined to be non-essential or when it is no longer essential in this regard.