Si jamais, dans le cadre d'une thérapie ou d'un counselling, une personne révélait avoir été exploitée, non seulement par son père, mais par son cousin, son oncle ou son frère, ce renseignement devrait être communiqué au cours d'un témoignage devant le tribunal (1625) Je souligne que l'accusé n'a même pas le droit d'être mis au courant de ce renseignement, parce que le juge ne peut même pas lui dire si le renseignement existe ou non.
If there was a situation where as a result of therapy or counselling that a person disclosed they had been abused, not just by the father but by the cousin, the uncle and the brother, it would be very relevant information to appear at trial (1625 ) I stress that the accused is not allowed to know about this information because the judge cannot tell whether the information exists or does not exist.