Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démissionner
Essayer
Essayer de saisir
Faire grâce d'une dette
Faire remise d'une créance
Faire remise d'une dette
Installation à essayer les matériaux à la traction
Machine à essayer les matériaux à la compression
Ouvrier à la machine à essayer les couleurs
Ouvrière à la machine à essayer les couleurs
Remettre une dette
Renoncer à ses fonctions
Renoncer à son mandat
Renoncer à un essai
Renoncer à une créance
Renoncer à une dette
Résigner ses fonctions
Se démettre de ses fonctions
Solution à essayer
Solution à examiner

Vertaling van "renoncé à essayer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ouvrier à la machine à essayer les couleurs [ ouvrière à la machine à essayer les couleurs ]

strike-off machine tender


se démettre de ses fonctions [ renoncer à ses fonctions | résigner ses fonctions | démissionner | renoncer à son mandat ]

leave office


faire grâce d'une dette [ renoncer à une dette | remettre une dette | renoncer à une créance | faire remise d'une dette | faire remise d'une créance ]

forgive a debt [ forego a debt | forgo a debt | remit a debt ]


installation à essayer les matériaux à la traction

tensile testing equipment


machine à essayer les matériaux à la compression

compression-test machine


solution à examiner | solution à essayer

sample solution


remettre/ annuler une dette, abandonner une créance, renoncer à un paiement, décharger un débiteur

release (to - a debt)






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si bien qu'en 1986, le gouvernement a approuvé une nouvelle politique de retombées industrielles pour les marchés publics fédéraux, l'accent étant mis sur le développement durable à long terme, et on a renoncé à essayer d'obtenir des retombées industrielles largement compensées par les maîtres d'oeuvre.

That drove the government to in 1986 approve a new industrial and regional benefits policy that put emphasis on long-term sustainable development and moved away from trying to secure short-term offsets by prime contractors.


Elle a dû renoncer à essayer de faire vivre son fils, qui vit maintenant chez son père. Il nous faut une stratégie nationale pour le logement, comme celle qui est prévue dans le projet de loi C-400 de sorte qu'il reste suffisamment d'argent aux familles, une fois le loyer payé, pour leurs enfants, leur santé et leur avenir, et nous devons tenir les promesses que nous avons faites à l'ONU relativement aux droits des personnes handicapées.

We need a national housing strategy like in Bill C-400, so that families can have enough after rent for their children, their health and for their future, and we need to keep our promises to the UN on the rights of the disabled.


Le gouvernement thaï est tenu de respecter ce fait et de renoncer à essayer de modifier par la force armée ces frontières reconnues internationalement.

It is the obligation of the Thai Government to respect this fact and to refrain from attempting to change the internationally recognized boundaries through military force.


Les États-Unis ont renoncé à essayer de convaincre Israël de proroger le moratoire sur les colonies à Jérusalem-Est et en Cisjordanie, voyant probablement que leurs tentatives ne menaient à rien.

The United States has abandoned efforts to convince Israel to extend the moratorium on settlements in East Jerusalem and the West Bank, probably because they are leading nowhere.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons essayer de trouver une position équilibrée avec les États membres dès le trilogue de juillet prochain, sans pour autant renoncer à obtenir un financement adéquat pour les politiques stratégiques et les actions prioritaires de l’UE, qui sont indispensables pour une véritable relance de l’Union et pour les 500 millions de citoyens européens.

At the same time we must not fail to obtain adequate financing for Europe’s strategic policies and action priorities, which are indispensable for a true relaunch of the Union and for the 500 million European citizens.


Le 2 juin, pour essayer de persuader Postes Canada de renoncer aux importantes concessions qu’elle exigeait et de négocier plutôt des solutions équitables, le syndicat a commencé des grèves tournantes limitées à divers endroits du pays.

On June 2, in an effort to persuade Canada Post to abandon its demand for significant concessions and instead negotiate fair solutions, the union began limited, rotating strikes at various locations throughout the country.


Sans renoncer aux valeurs européennes et à l’accent mis sur la démocratie et les droits de l’homme, j’estime que les voies du dialogue avec Téhéran ne devraient pas être fermées et qu’il faudrait par conséquent essayer d’encourager les changements dont ce pays a tellement besoin.

Without relinquishing European values and the priority given to democracy and human rights, I believe that channels of dialogue should not be closed with Tehran, and that there should thus be an attempt to motivate the changes that this country so badly needs.


Le Québec veut parler du plan de mise en oeuvre et a renoncé à essayer d'obtenir des propositions au sujet de la ratification: faisons-le et allons-y.

Quebec wants to talk about the implementation plan and it has given up trying to get any ideas about ratification: let us do it and let us get on.


Ces deux obstacles sont encore sur notre route, mais je crois qu'il ne faut pas renoncer, et en tout cas, si votre Parlement continue dans la direction qui est la sienne, qui consiste à essayer de bâtir cette structure interparlementaire, vous aurez l'appui de la Commission pour essayer de franchir les obstacles que je viens de citer, qui restent sur cette route mais qui, à mon avis, ne doivent pas nous décourager.

These two barriers are still standing in our way, but I believe that we must not give up, and, in any case, if Parliament continues to move in the direction it has chosen, namely to attempt to set up this inter-parliamentary structure, you will have the support of the Commission in striving to overcome the obstacles that I have just mentioned, which are still standing in the way but which, in my view, must not deter us.


Il arrive souvent à l'heure actuelle, en particulier dans les petites entreprises, et j'ai entendu d'autres histoires de ce genre à Saskatoon hier, que les entreprises renoncent à essayer d'embaucher des gens, des concepteurs de logiciels ou des directeurs d'usine, pour la simple raison qu'ils n'arrivent pas à en recruter.

There are cases now, especially among smaller companies, and I heard a number of stories again in Saskatoon yesterday, where companies have given up trying to bring in people, software developers or plant managers, simply because they can't find those people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

renoncé à essayer ->

Date index: 2025-07-04
w