Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussitôt que cela vous conviendra
Dans la mesure où cela est matériellement possible
Dans le meilleur délai qui vous sera possible
Les crédits d'impôt rendent cela possible également.
Lorsque cela est possible et pratique

Traduction de «rendent cela possible » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dans la mesure où cela est matériellement possible

so far as is practicable


aussitôt que cela vous conviendra [ dans le meilleur délai qui vous sera possible ]

at your earliest convenience


lorsque cela est possible et pratique

wherever possible and practical
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il est impératif que nous élaborions des règles qui rendent cela possible.

It is imperative that we devise rules that make this possible.


Ainsi que le mentionne le document de travail des services de la Commission accompagnant le rapport sur les progrès réalisés dans la lutte contre la traite des êtres humains: «L’objectif final d’éradication de la traite des êtres humains ne sera possible que si la prévention de l’infraction a lieu le plus en amont possible en utilisant la vaste gamme d’instruments disponibles à l’échelle de l’Union européenne et au niveau national [...]. Cela implique non seulement de s’attaquer aux causes profondes qui ...[+++]

As stated in the Commission Staff Working Document accompanying the document Report on the progress made in the fight against trafficking in human beings and protecting its victims: “The final objective of eradication of trafficking in human beings can only be achieved ifthe crime is prevented from happening in the first place and using the wide range of available tools at EU and national level [.] This means not only addressing the root causes that make people more vulnerable to trafficking – such as poverty, gender inequality and violence against women, ethnic discrimination, societal marginalisation, irregular migration – but also ens ...[+++]


Ce droit devrait se traduire bientôt par une loi qui honore tous ceux qui rendent cela possible, dont le premier article devrait énoncer que le soutien aux victimes du terrorisme entraîne la reconnaissance de leur droit à la justice et qu’aucun gouvernement ne devrait, jamais, payer un prix pour cela.

This right should soon be embodied in a law that honours all those who make this possible, whose first article should state that support to victims of terrorism entails recognition of their right to justice and that no government should ever pay a price for this.


Cela dit, il faut que l'on permette aux processus appropriés de fonctionner, et il est important que les députés veillent à ce que les lois rendent cela possible. J'entends par là qu'elles doivent permettre au bien public de s'affirmer et doivent comporter des contrepoids aux pouvoir exécutif, car il faut que certaines décisions puissent être contestées.

But you have to allow the processes to work, and I think it's important for members of Parliament to ensure the legislation contains processes that allow for the expression of the public interest, that allow for a check on the power of the government, from executive authority, in making decisions, and you can't allow them to go without being challenged.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deux programmes rendent cela possible : nombre d'entre eux font partie d'échanges bilatéraux, mais d'autres sont des participants au Programme d'aide à l'instruction militaire.

Two programs make that possible: many of them are part of bilateral exchanges, but others are participants in the Military Training Assistance Program.


Il est certain que les statuts de la Banque centrale européenne rendent cela possible mais il est également certain que celle-ci n’a aucune autorité.

It is true that the statutes of the European Central Bank open up this possibility, but it is also true that it has no authority whatsoever.


(6) Lors de la dernière révision de la liste des projets RTE prioritaires en 1996, le Parlement européen a exprimé le souhait de se prononcer sur les projets repris dans l'annexe dans le cadre de la procédure de codécision; les dispositions du traité rendent désormais cela possible.

(6) When the list of priority TEN projects was last revised in 1996, the European Parliament expressed its wish to be able to decide on the specific projects listed in the Annex via the co-decision procedure; the provisions of the Treaty now offer the European Parliament that opportunity.


Qu'en est-il des politiques publiques qui rendent cela possible?

What about the public policy environment that sustains this?


Les crédits d'impôt rendent cela possible également.

Tax credits help make that possible, too.


À long terme, les modalités de transbordement par l'Europe rendent cela possible.

Over the long term, the transshipment through Europe allows that to occur.




D'autres ont cherché : aussitôt que cela vous conviendra     rendent cela possible     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendent cela possible ->

Date index: 2021-08-26
w