Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur présumé
Chauffard
Chauffarde
Condamner
Condamné
Conducteur coupable de délit de fuite
Conductrice coupable de délit de fuite
Déclarer coupable
Déclarer coupable
Déclaré coupable
Inventer
Juger coupable
Personne déclarée coupable
Personne reconnue coupable
Plaider-coupable
Prononcer une déclaration de culpabilité
Présumé contrevenant
Présumé coupable
Présumée contrevenante
Présumée coupable
Reconnaître coupable
Reconnu coupable
Trouver
Trouvé coupable

Vertaling van "rendait coupable " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prononcer une déclaration de culpabilité [ déclarer coupable | reconnaître coupable | juger coupable | condamner ]

convict [ find guilty ]


condamné [ déclaré coupable | reconnu coupable | trouvé coupable ]

convicted [ found guilty | under sentence ]


personne déclarée coupable | personne reconnue coupable

convicted person


condamner | déclarer coupable | reconnaître coupable

convict


déclarer coupable (non coupable) | inventer | trouver

find


Examen de la victime ou du coupable après d'autres blessures dues à une agression

Examination of victim or culprit following other inflicted injury


Examen de la victime ou du coupable après allégation de viol ou de séduction

Examination of victim or culprit following alleged rape or seduction


chauffard | chauffarde | conducteur coupable de délit de fuite | conductrice coupable de délit de fuite

hit and run driver | hit-and-run


auteur présumé [ présumé contrevenant | présumée contrevenante | présumé coupable | présumée coupable ]

alleged offender


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Parlement, à l'époque, a reconnu que cela pourrait être un crime sérieux, et a prévu une peine d'emprisonnement maximale de 10 ans pour quiconque s'en rendait coupable.

Parliament at the time recognized that this could be a serious crime, and it is therefore punishable with a maximum term of imprisonment of 10 years.


K. considérant que le 27 décembre 2008, Israël a lancé une offensive militaire à grande échelle contre la population palestinienne de Gaza, laquelle s’est poursuivie jusqu’au 18 janvier 2009 et était également ciblée sur les civils et des éléments des infrastructures civiles, notamment des projets financés par l’UE; considérant que ce n’était pas la première fois qu’Israël se rendait coupable de violations de la législation internationale relative aux droits de l’homme ainsi que du droit humanitaire international à l’encontre du peuple palestinien – plus de 1 400 Palestiniens et 13 Israéliens ont été tués et d’importantes infrastructure ...[+++]

K. whereas, on 27 December 2008, Israel launched a large scale military offensive against the Palestinian population in Gaza which lasted until 18 January 2009 and also targeted civilians and parts of the civilian infrastructure, including EU-financed projects; whereas this was not the first time that Israel has committed violations of international human rights law and international humanitarian law against the Palestinian people. More than 1400 Palestinians and 13 Israelis killed, and led to considerable destruction of civilian infrastructure,


Les États-Unis sont l'un des pays les plus irresponsables en ce qui a trait au respect de ses obligations en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. En fait, en examinant certains documents de préparation à l'examen qu'on devait faire du Traité sur la non-prolifération en 2005, j'ai découvert que celui-ci était l'un des neuf traités importants pour lesquels le gouvernement des États-Unis se rendait coupable de manquement grave à ses obligations.

In fact, in reviewing some of the documents leading up to the 2005 NPT review, the nuclear non-proliferation treaty was identified as one of nine major treaties in which the U.S. government was severely non-compliant.


Pourtant, il y a deux semaines, il s'est lancé dans une diatribe passionnée, à la Chambre, pour dénoncer de façon véhémente l'abus de démocratie dont l'opposition officielle se rendait coupable en utilisant des motions d'adoption de la même façon, en dépit du fait que certaines des motions que nous avons présentées portaient sur des sujets extrêmement importants, notamment l'indemnisation de toutes les victimes de l'hépatite C. À mon avis, aucun député de l'un ou l'autre des quatre partis présents à la Chambre ne nierait qu'il s'agit d'une question extrêmement importante.

Yet, a couple of weeks ago he launched an impassioned rant in this place of how it was just absolutely an abuse of democracy for the official opposition to be using concurrence motions in this fashion despite the fact that some of the motions that we had brought forward were on extremely important subjects, for example, compensation for all victims of hepatitis C. I do not think anyone from any of the four parties in this Chamber would argue that it is not an extremely important issue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par exemple, certains observateurs ont critiqué le silence apparent des employés du Bureau du commissaire à la vie privée pendant que M. Radwanski se rendait coupable d'abus.

For example, some commentators have criticized the apparent silence of employees in the Office of the Privacy Commissioner during the period of abuses by Mr. Radwanski.


Ayman, 13 ans, qui se rendait à l’école avec son cartable, a été abattu et est le symbole de la barbarie dont une armée d’occupation militaire peut se rendre coupable; de même, il est tout aussi barbare de la part du Hamas d’envoyer des enfants palestiniens jeter des bombes sur des citoyens israéliens.

Ayman, 13 years old, who was going to school with his schoolbag on and was shot dead, is the symbol of the barbarity to which an army of military occupation can stoop, just as, obviously, it is barbarous that Hamas should send Palestinian children to throw bombs at Israeli citizens.


Je me souviens encore très bien, lors d’une législature précédente, d’un ministre des Affaires étrangères danois démissionnaire, Uffe Elleman-Jensen, qui avait surpris la plénière en déclarant tout simplement que le Conseil en avait plus qu’assez des chinoiseries dont la Grèce se rendait coupable à l’encontre de la Macédoine.

I remember very well from a previous period that a departing Danish Foreign Minister, Uffe Elleman-Jensen, surprised the House by exclaiming that the whole Council was sick of Greece’s behaviour towards Macedonia.


J'y étais en 1986 pour protester contre la discrimination dont se rendait coupable M. Haider à l'égard de la minorité d'expression slovène de Carinthie.

I was there in 1986 protesting about Mr Haider’s discrimination against the Slovene speaking minority in Corinthia.


Dans cette partie du monde, chaque groupe se rendait coupable d'atrocités.

Everybody in that part of the world was committing atrocities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendait coupable ->

Date index: 2023-04-23
w