Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur présumé
Chauffard
Chauffarde
Condamner
Condamné
Conducteur coupable de délit de fuite
Conductrice coupable de délit de fuite
Déclarer coupable
Déclarer coupable
Déclaré coupable
Inventer
Juger coupable
Personne déclarée coupable
Personne reconnue coupable
Plaider-coupable
Prononcer une déclaration de culpabilité
Présumé contrevenant
Présumé coupable
Présumée contrevenante
Présumée coupable
Reconnaître coupable
Reconnu coupable
Trouver
Trouvé coupable

Traduction de «rendaient pas coupables » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prononcer une déclaration de culpabilité [ déclarer coupable | reconnaître coupable | juger coupable | condamner ]

convict [ find guilty ]


condamné [ déclaré coupable | reconnu coupable | trouvé coupable ]

convicted [ found guilty | under sentence ]


condamner | déclarer coupable | reconnaître coupable

convict


personne déclarée coupable | personne reconnue coupable

convicted person


déclarer coupable (non coupable) | inventer | trouver

find


Examen de la victime ou du coupable après allégation de viol ou de séduction

Examination of victim or culprit following alleged rape or seduction


Examen de la victime ou du coupable après d'autres blessures dues à une agression

Examination of victim or culprit following other inflicted injury


auteur présumé [ présumé contrevenant | présumée contrevenante | présumé coupable | présumée coupable ]

alleged offender


chauffard | chauffarde | conducteur coupable de délit de fuite | conductrice coupable de délit de fuite

hit and run driver | hit-and-run


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pourtant, le Parti libéral a défendu les mêmes principes. Sa Loi sur la citoyenneté de 1947 permettait de priver de la citoyenneté ceux qui se rendaient coupables de trahison, quitte à en faire des apatrides.

Their Citizenship Act, in 1947, made it possible to strip citizenship from those who committed treason, even if it made them stateless.


Autrefois, honorables sénateurs, la notion de souveraineté des États servait de rempart à l'ingérence dans les affaires intérieures, peu importe les abus dont les États se rendaient coupables.

There was a time, honourable senators, when the concept of sovereignty of states served as a barrier to outside interference in the affairs of those states, no matter what kind of abuses were perpetrated by those states within their borders.


J'aimerais vous rappeler aussi que la Résolution 1540 du Conseil de sécurité de l'ONU avait eu pour effet salutaire d'imposer l'obligation aux États d'adopter une loi visant à s'assurer qu'ils ne se rendaient pas coupables de contribuer à la prolifération (1650) L'hon. Dan McTeague: Merci.

I might remind you too that UN Security Council Resolution 1540 had the salutary effect of making an obligation for states, really, to implement legislation to ensure that they were not guilty of contributing to proliferation (1650) Hon. Dan McTeague: Thank you.


Des gens m'ont approchée, des Espagnols surtout, pour me dire qu'il n'y avait pas de plantation de canne à sucre aux Canaries, que la matière première était importée d'Afrique du Sud, que les entreprises espagnoles productrices de rhum se rendaient aussi coupables de discrimination.

People have approached me, Spaniards in particular, to say that there are no sugar cane plantations in the Canary Islands, that the raw materials are imported from South Africa, that Spanish rum-producing companies are equally guilty of discrimination.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malheureusement, on a dû déchanter lorsqu'il a été notre travail comme parlementaires d'expliquer que s'il y avait eu lieu, dans un laboratoire public ou privé, de réussir des expériences de clonage humain, par exemple comme les raéliens l'avaient donné à penser, malheureusement, il n'y avait pas de disposition dans le Code criminel qui aurait pu donner lieu à des poursuites contre ceux qui se rendaient coupables de manipulations génétiques allant jusqu'au clonage de personnes humaines.

Unfortunately, we had to disillusion them when it became our duty as parliamentarians to explain that, if a public or private laboratory had, indeed, succeeded with human cloning experiments, as the Raelians implied, for example, unfortunately, there were no provisions in the Criminal Code that could have led to any legal action against those who were guilty of genetic manipulation, up to and including human cloning.


Le député se souviendra après cette expérience et après avoir suivi régulièrement la politique canadienne qu'il fut un temps où, lorsque les ministres se rendaient coupables d'indiscrétions, lorsqu'ils donnaient de fausses informations à la Chambre ou dissimulaient la vérité à l'opposition, ils étaient tenus de rendre des comptes et l'affaire était traitée avec sérieux non seulement par la Chambre mais, comme l'a montré la décision que le Président a rendue aujourd'hui, par le gouvernement.

The hon. member will recall through his previous experience, and I am sure his following of Canadian politics, that there was a time when indiscretions by ministers, when such things as misinforming the House and putting mistruths in the way of the opposition, were met with accountability, were met with a degree of seriousness not only by the Chamber, which we have seen today reflected in the Speaker's ruling, but also on the part of the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendaient pas coupables ->

Date index: 2022-02-24
w