Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rend compte combien » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Le Comité d'Association rend compte au Conseil d'Association de ses activités

the Association Committee shall account for its actions to the Association Council
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je ne suis pas du tout d’accord. Quand on pense aux principes du commerce fondé sur des règles, on se rend compte qu’il est bon d’avoir un système dans lequel on sait, dès le départ, à combien s'élèvent les tarifs et on sait que ces tarifs seront ramenés à zéro, parce que l’objectif est de créer des capacités au Panama.

When we look at the idea of rules-based trading, having a system in which we understand what the tariffs are, going in, and that they will be eliminated to zero, it is all about building capacity in Panama.


Au fur et à mesure de la construction européenne, chacun se rend compte combien il est indispensable de distiller la culture européenne auprès des citoyens, notamment les jeunes: c’est une condition de la réussite du projet européen visant à créer une civilisation humaniste.

In terms of European construction, everybody knows how crucial it is to instil a European culture amongst the citizens, particularly young people: it is essential to the success of the European project in terms of creating a humanist civilisation.


Au fur et à mesure de la construction européenne, chacun se rend compte combien il est indispensable de distiller la culture européenne auprès des citoyens, notamment les jeunes: c’est une condition de la réussite du projet européen visant à créer une civilisation humaniste.

In terms of European construction, everybody knows how crucial it is to instil a European culture amongst the citizens, particularly young people: it is essential to the success of the European project in terms of creating a humanist civilisation.


Combien faudra-t-il payer d’ardoises au niveau des assurances pour qu’on se rende compte que protéger l’environnement et le climat, ce n’est pas une charge, c’est un investissement sur l’avenir.

How much will we have to pay in insurance bills before we realise that protection of the environment and the climate is not a burden, but an investment in the future?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous considérons que le débat sur le réchauffement de la planète et sur les stratégies sur le développement durable dure depuis presque deux décennies, on se rend compte à quel point il est long d’influencer un tel processus politique et combien il est difficile d’effectuer un véritable réalignement stratégique.

If we consider that the debate on global warming and sustainability strategies has been running for almost two decades, it becomes clear how long it takes to influence such a political process and how difficult it is to effect an actual strategic realignment.


C'est intéressant, parce que quand on lit ce jugement, on se rend compte combien la question de la propagande haineuse est une question sensible, mais combien aussi elle a des racines dans le droit québécois.

It is interesting, because in reading this decision, it becomes clear just how sensitive the issue of hate propaganda really is, and also how deeply rooted this issue is in Quebec law.


Combien d'autres tragédies doivent se produire avant que le gouvernement libéral ne se rende compte que nous devons traiter plus sévèrement les délinquants violents?

How many more tragedies have to occur before the Liberal government realizes that we need to be tougher with violent offenders?


14. se rend compte que, étant un processus complexe, l'amélioration de la gestion des finances publiques prend du temps, et demande à la Commission de souligner, lors des négociations avec les autorités compétentes des pays bénéficiaires, combien il importe, aux yeux de l'autorité de décharge, que ces pays accomplissent des progrès significatifs en matière de réforme des mécanismes de gestion de l'exécution budgétaire;

14. Is aware that the improvement of public finance management takes time as it is a complex process; asks the Commission, in negotiations with the responsible authorities in the beneficiary countries, to stress the importance given by the discharge authority to significant progress in the reform of mechanisms for the sound management of budget execution in beneficiary countries;


Une déclaration comme celle-là de la part du premier ministre Bouchard montre mieux que quoi que ce soit que nous puissions dire dans cette enceinte combien il est désespéré lorsqu'il se rend compte que les Québécois ne le suivront pas s'il veut se séparer du Canada.

A statement such as that from Premier Bouchard demonstrates better than anything we are likely to say in this assembly how desperate he is, having realized that the people of Quebec will not follow him out of Canada.


On se rend compte aux États-Unis que, bien que le système de réglementation BPF soit en place depuis pas mal de temps—je ne sais pas exactement depuis combien d'années—il y a également des difficultés au niveau des médicaments dilués.

I think there's recognition in the United States that although its system of GMP regulations has been in place for quite some time—I don't know how many years—there is a situation with the use of diluted drugs that has to be addressed as well.




D'autres ont cherché : rend compte combien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rend compte combien ->

Date index: 2023-08-31
w