Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conseiller d'agence de rencontre
Conseillère d'agence de rencontre
Cyclothymique
Cycloïde
Employée de site de rencontre
Méthode de Monte-Carlo
Organiser une rencontre parents-enseignants
Organiser une réunion parents-professeurs
Personnalité affective
Rencontre en raison d'une crainte
Rencontre pour évaluation d'un signe
Rencontre échouée
Rencontres sportives
Test de Monte-Carlo
évènements sportifs

Vertaling van "rencontré m carlos " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
conseillère d'agence de rencontre | employée de site de rencontre | conseiller d'agence de rencontre | conseiller d'agence de rencontre/conseillère d'agence de rencontre

dating agency manager | matchmaker | dating agency consultant | dating service consultant


méthode de Monte-Carlo | test de Monte-Carlo

Monte-Carlo test


rencontre pour évaluation d'un signe

Encounter for sign






Définition: Instabilité persistante de l'humeur, comportant de nombreuses périodes de dépression ou d'exaltation légère (hypomanie), mais dont aucune n'est suffisamment sévère ou prolongée pour justifier un diagnostic de trouble affectif bipolaire (F31.-) ou de trouble dépressif récurrent (F33.-). Le trouble se rencontre fréquemment dans la famille de sujets ayant un trouble affectif bipolaire et certains sujets cyclothymiques sont eux-mêmes atteints ultérieurement d'un trouble affectif bipolaire. | Personnalité:affective | cycloïde | cyclothymique

Definition: A persistent instability of mood involving numerous periods of depression and mild elation, none of which is sufficiently severe or prolonged to justify a diagnosis of bipolar affective disorder (F31.-) or recurrent depressive disorder (F33.-). This disorder is frequently found in the relatives of patients with bipolar affective disorder. Some patients with cyclothymia eventually develop bipolar affective disorder. | Affective personality disorder Cycloid personality Cyclothymic personality




Méthode de Monte-Carlo

Monte Carlo study | Monte Carlo trial


évènements sportifs | rencontres sportives

sport activities | sport events | sporting events | sports events


organiser une rencontre parents-enseignants | organiser une réunion parents-professeurs

arrange parent teacher conferences | plan parent teacher conference | arrange parent teacher conference | arranging parent teacher conferences
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Werner Hoyer et Dario Scannapieco, respectivement président et vice-président de la Banque européenne d’investissement (BEI), ont rencontré Pier Carlo Padoan, le ministre italien des finances, en marge de la réunion du Conseil d’administration de la Banque qui se tenait à Rome, afin de s'entretenir avec lui des priorités et des initiatives conjointes à définir dans le cadre de la présidence de l'UE qu'assurera prochainement l'Italie.

The President of the European Investment Bank (EIB), Werner Hoyer, and EIB Vice-President Dario Scannapieco met with Italian Finance Minister Pier Carlo Padoan at the margin of EIB´s Board of Directors meeting in Rome in order to discuss priorities and joint initiatives for the upcoming Italian EU Presidency.


Au total, douze membres du Collège (le premier vice-président Frans Timmermans, la haute représentante/vice-présidente Federica Mogherini, les vice-présidents Andrus Ansip, Maroš Šefčovič et Valdis Dombrovskis ainsi que les commissaires Günther Oettinger, Johannes Hahn, Cecilia Malmström, Violeta Bulc, Pierre Moscovici, Tibor Navracsics et Carlos Moedas) ont accepté l'invitation du Forum et participeront à une série de sessions et de rencontres avec des personnalités éminentes des sphères politiques et économiques et de la société civ ...[+++]

Altogether, twelve Members of the College (First Vice-President Timmermans, High Representative/Vice-President Mogherini, Vice-Presidents Ansip, Šefčovič and Dombrovskis, and Commissioners Oettinger, Hahn, Malmström, Bulc, Moscovici, Navracsics and Moedas) have accepted the invitation of the Forum and will participate in a range of sessions and meetings with leaders from politics, business and society from across the world.


M. Johannes Hahn, commissaire européen chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, M. Carlos Moedas, commissaire européen chargé de la recherche, de la science et de l'innovation, et M. Jean-Christophe Belliard, secrétaire général adjoint du Service européen pour l'action extérieure, ont lancé aujourd'hui l'initiative EU4Innovation, lors d'une rencontre avec les pays du Partenariat oriental à Erevan.

Johannes Hahn, Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, Carlos Moedas, EU Commissioner for Research, Science and Innovation and Jean-Christophe Belliard, Deputy Secretary General of the European External Action Service launched today the EU4Innovation initiative together with the Eastern Partnership countries, in Yerevan.


Ce même vendredi, M. Louis Michel a rencontré M. Carlos Lage Dávila, vice-président du Conseil d’État, M. Ricardo Alarcón de Quesada, président de l’Assemblée nationale, Mme Marta Lomas Morales, ministre de la coopération et des investissements étrangers, ainsi qu’un groupe de parlementaires européens en visite à Cuba.

Other meetings on Friday included the Vice President of the Council of State, Carlos Lage Dávila, the President of the National Assembly, Ricardo Alarcón de Quesada, the Minister for Cooperation and Foreign Investments, Marta Lomas Morales, and a group of members of the European Parliament visiting Cuba.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À ce moment, je n’ai rencontré qu’une exception fondamentale: le président lui-même, Carlos Mesa, qui m’a semblé être un homme bien intentionné, qui tente de trouver des solutions par le biais du dialogue et de la négociation.

At that time I only came across one fundamental exception: the President himself, Carlos Mesa, whom I found to be a man with good intentions, who is trying to find solutions by means of dialogue and negotiation.


Carlos Gutierrez, secrétaire américain au commerce, rencontre Günter Verheugen, vice-président de la Commission

U.S. Secretary of Commerce Carlos Gutierrez meets EC Vice-President Günter Verheugen


Le secrétaire américain au commerce, Carlos Gutierrez et le vice-président de la CE, Günter Verheugen, en charge des entreprises et de l’industrie, se sont rencontrés aujourd'hui à Bruxelles, Belgique, pour discuter des mesures à prendre pour promouvoir la croissance économique et renforcer la flexibilité et la capacité innovatrice des économies américaine et européenne.

U.S. Commerce Secretary Carlos Gutierrez and EC Vice-President Günter Verheugen, responsible for Enterprise and Industry, met today in Brussels, Belgium to discuss how to promote economic growth and policies that keep our economies flexible and innovative.


- (ES) Madame la Commissaire, mon ami et collègue Carlos Bautista Ojeda en a brièvement parlé mais je souhaiterais approfondir l'une des questions qu’il a soulevées : comme vous le savez, en Espagne, les conducteurs de véhicules à deux roues rencontrent de réels problèmes pour trouver des compagnies qui acceptent d’assurer les cyclomoteurs, les motos, etc.

– (ES) Commissioner, my friend and colleague Carlos Bautista Ojeda has made a brief reference to this, but I would like to expand on one of the issues which he has raised: as you know, in the Spanish State users of two-wheeled vehicles have real difficulties finding companies who want to insure mopeds, motorcycles etc.


- (IT) Monsieur le Président, pour expliquer ma prise de position favorable, mais munie d’une réserve, en ce qui concerne le rapport de M. Evans, je dois rappeler que cette fois j'ai entendu M. carlo qui a rencontré M. François : ils ont le même âge, tous deux cinquante ans, ils font le même travail depuis le même nombre d'années.

– (IT) Mr President, in order to explain the reasons for my declaration with reservations in favour of the Evans report, I would like, this time, to tell you about a conversation between Carlo and François. They are the same age, 50 years old, and they have been doing the same job for the same number of years.


Ce jeudi 4 mars, Monsieur Antonio RUBERTI, Commissaire en charge des politiques de la Recherche et de l'Education, a rencontré Messieurs François GROS et Carlo RUBBIA, ses Conseillers scientifiques.

On 4 March, Antonio Ruberti, the Commissioner with special responsibility for research and education, met François Gros and Carlo Rubbia, two of his scientific advisers.


w