Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rencontrais » (Français → Anglais) :

Les mesures en cause ont donné la possibilité à NG, MSR et CMHN de maintenir leurs activités, de sorte que contrairement à d'autres concurrents qui rencontraient des difficultés financières, elles n'ont pas dû supporter les conséquences que leurs faibles résultats financiers auraient normalement entraînées.

The measures in question enabled NG, MSR and CMHN to continue operating so that they did not have to face, as other competitors having financial difficulties, the consequences normally deriving from their difficult financial results.


En conséquence, la Commission est arrivée à la conclusion qu'au moment de l'octroi des mesures 1 à 19, NG, MSR et CMHN étaient des entreprises en difficulté au sens des lignes directrices et rencontraient des difficultés si graves qu'elles n'auraient obtenu aucun financement sur le marché.

In light of the above, the Commission has reached the conclusion that NG, MSR and CMHN were firms in difficulty within the meaning of the RR Guidelines at the time when measures 1 to 19 were provided, and that their difficulty was so severe that they would not find any financing in the market.


Si les mesures facultatives ne rencontraient aucun succès, il conviendrait que la Commission envisage la prise de mesures législatives dans ce domaine.

In the instance that voluntary measures do not prove successful therefore, the Commission should consider legislative action in this field.


Certains rencontraient des problèmes avec les mesures relatives au poids des bateaux, ou aux alcoomètres, ou aux manomètres pour pneumatiques.

There were countries which had problems with measuring the weight of ships, or alcohol meters, or tyre pressure gauges.


La semaine dernière, j’ai eu l’occasion de conduire une délégation du Parlement européen en Roumanie, et nous avons pu voir de quelle manière ils s’attaquaient à ce problème et le type de difficultés qu’ils rencontraient.

Last week, I had the opportunity of heading a European Parliament delegation to Romania and we were able to see how they were struggling with this and what kind of difficulties they were up against.


Aujourd’hui, en tant que représentant de l’un des nouveaux États membres, je suis en mesure d’affirmer haut et fort que nous pouvons changer les règles permettant la libre circulation à travers l’espace Schengen où, jusqu’à récemment, certains des pays actuels de l’Union européenne rencontraient des difficultés identiques.

Today, as a representative of one of the new Member States, I can say with pride that we can change the rules enabling free movement around the Schengen area, where, until recently, some of the present countries of the European Union were encountering similar difficulties.


Avant même que la crise n’éclate et en dépit des mesures que les États membres avaient commencé à prendre dans ce domaine, un grand nombre de jeunes diplômés rencontraient des difficultés pour intégrer le marché du travail.

Even before the crisis hit and although Member States have started to take action in this area, many young graduates have encountered difficulties in entering the labour market.


L’enquête a montré que les producteurs communautaires inclus dans l’échantillon ne rencontraient aucune difficulté à mobiliser des capitaux.

The investigation did not reveal any difficulties encountered by the sampled Community producers in raising capital.


Une étude récente[2] a montré que 14% des 23 millions de PME enregistrées dans l’Union européenne avait besoin d’un meilleur accès aux capitaux d’emprunt, déclarant qu'elles rencontraient des difficultés lorsqu'elles souhaitaient contracter un emprunt ou obtenir un microcrédit pour un projet qu’elles souhaitaient lancer.

A recent survey[2] has shown that 14 per cent of the 23 million SMEs registered in the European Union need better access to debt finance, for they can still encounter difficulties in seeking a loan or a microcredit for their next project.


Tout d'abord, il avait été constaté que nombre de mesures inscrites dans le plan d'action de Vienne n'étaient pas mises en oeuvre et que certaines des instances créées par le conseil européen de Tampere, telles que la Task force des chefs de police européens (TFPC), rencontraient des difficultés.

To begin with, it became evident that a number of measures contained in the Vienna Action Plan were not being implemented and that some of the bodies established by the Tampere European Council, such as the Task Force of EU Police Chiefs (TFPC), were facing difficulties.


w