Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remettons-nous en cause " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous nous en remettons à votre sagesse pour la formulation des termes de la réponse

I leave the wording of the reply to the Court's discretion
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La question fondamentale, c'est pourquoi remettons-nous en cause et proposons-nous de créer un comité multipartite et faire en sorte qu'on étudie à nouveau encore cette possibilité d'instaurer une nouvelle forme d'élection ou un nouveau processus électoral, qui ferait en sorte qu'on puisse avoir tout le monde et n'importe qui ici à la Chambre des communes à parler au nom de qui?

The fundamental question is: Why are we proposing to establish a multi-party committee to take another look at the possibility of establishing a new electoral process whereby anyone in this place may speak on the behalf of whom?


Mais nous devons aussi nous attaquer aux causes profondes de la surcapacité dans l'industrie sidérurgique mondiale.

But we must also address the root causes of overcapacity in the global steel industry.


Tout comme nous ne pouvons pas perdre de vue que nous devons nous attaquer aux causes de la vague de migration.

Likewise, we must not lose sight of the need to tackle the causes of the wave of migration.


Ainsi, nous compléterons notre aide au développement et nous nous attaquerons à l'une des causes profondes de la migration.

This will complement our development aid and help address one of the root causes of migration.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, quand le sénateur Comeau, pour qui j'ai le plus grand respect, prend la parole et nous demande si nous remettons vraiment en cause le travail du comité, il faut reconnaître que la nouvelle motion visant à imposer des sanctions supplémentaires remet effectivement en question le travail du comité, puisque certains diront que ce comité avait établi les premières sanctions.

So, when Senator Comeau, for whom I have great respect, stands up and says, " Are we actually doubting the work of that committee?" , well, this motion to impose further sanctions is de facto doubting the work of that committee, which you could have argued came up with sanctions.


En renforçant les liens entre l’aide d’urgence, la réhabilitation et le développement, en augmentant la résilience et en rendant notre aide plus efficiente et plus efficace, nous pourrons mieux nous attaquer aux causes profondes de nombreuses crises récurrentes, plutôt que de nous contenter de faire face à leurs conséquences».

By strengthening links between relief, rehabilitation and development, by increasing resilience and making our aid more efficient and effective we can save lives and resources. We can also better tackle the root causes of many recurrent crises instead of only dealing with their consequences".


En cas de rétractation de votre part du présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de vous, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires découlant du fait que vous avez choisi, le cas échéant, un mode de livraison autre que le mode moins coûteux de livraison standard proposé par nous) sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours à compter du jour où nous sommes informés de votre décision de rétractation du présent contrat.

If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract.


Nous ne remettons pas en cause que dans une loi, dusse-t-elle être la Loi sur l'immigration ou dans une autre loi, il puisse arriver qu'il soit de la responsabilité d'un ministre d'apprécier des situations où des individus devront être réputés comme constituant des menaces à la sécurité de l'État.

We are not questioning the fact that in legislation, whether in the Immigration Act or in other legislation, a minister may be asked to review situations where individuals will have to be deemed threats to national security.


Je prends la parole au nom de mes collègues du Bloc québécois en mentionnant que nous ne remettons pas en cause les mérites personnels de Glen Murray, qui a été le maire de Winnipeg et qui a sans doute bien servi ses concitoyens.

I am speaking on behalf of my Bloc Québécois colleagues when I say that we are not calling into question the personal merits of Glen Murray, the former mayor of Winnipeg who doubtless served his constituents well.


Le sénateur Lynch-Staunton: Nous ne les remettons pas en cause.

Senator Lynch-Staunton: We are not arguing.




Anderen hebben gezocht naar : remettons-nous en cause     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remettons-nous en cause ->

Date index: 2024-04-15
w