Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adresser ses vifs remerciements
Remercier chaleureusement

Vertaling van "remercier chaleureusement particulièrement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
adresser ses vifs remerciements [ remercier chaleureusement ]

extend warm thanks
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je remercie chaleureusement le président, Ron Bonnett, les membres du conseil, et tout particulièrement les agriculteurs canadiens qu'ils représentent et qui produisent des aliments et des produits agroalimentaires supérieurs à tout ce qui se fait ailleurs dans le monde, souvent dans des conditions difficiles.

I offer heartfelt thanks to President Ron Bonnett and his board, and a special thanks to the people they represent, the farmers of Canada, who produce food and agri-products that are better than anywhere else in the world, often under trying conditions.


Vladimír Špidla, membre de la Commission . - (CS) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tous vous remercier chaleureusement, particulièrement le rapporteur, Mme Bauer, pour son rapport, et je suis heureux de pouvoir annoncer que la Commission est tout à fait d’accord avec vous pour dire que la stratégie de Lisbonne est fondée sur le fonctionnement positif combiné des politiques économique, de l’emploi et sociale.

Vladimír Špidla, Member of the Commission (CS) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank you all very much, especially the rapporteur, Mrs Bauer, for her report, and I am delighted that I can report complete agreement between yourselves and the Commission regarding the fact that the Lisbon Strategy is based on the positive combined operation of economic policy, employment policy and social policy.


Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tous vous remercier chaleureusement, particulièrement le rapporteur, Mme Bauer, pour son rapport, et je suis heureux de pouvoir annoncer que la Commission est tout à fait d’accord avec vous pour dire que la stratégie de Lisbonne est fondée sur le fonctionnement positif combiné des politiques économique, de l’emploi et sociale.

Vladimír Špidla, Member of the Commission (CS) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to thank you all very much, especially the rapporteur, Mrs Bauer, for her report, and I am delighted that I can report complete agreement between yourselves and the Commission regarding the fact that the Lisbon Strategy is based on the positive combined operation of economic policy, employment policy and social policy.


- (SV) Monsieur le Président, je voudrais remercier chaleureusement toutes les personnes qui se sont activement engagées et qui ont travaillé dur et je voudrais remercier tout particulièrement Mme Gröner et Mme Sartori grâce à qui cet Institut a enfin pu être créé et pourra commencer ses importantes missions.

– (SV) Mr President, I should like to say a big thank you to everyone concerned for their hard work and commitment and a special thank you to Mrs Gröner and Mrs Sartori for the fact that this Institute is now finally to be set up and to begin its important work.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je tiens tout d’abord à vous remercier chaleureusement, Monsieur Diamandouros, pour la contribution constructive que vous avez apportée sous la forme de votre rapport annuel, pour lequel j’ai eu le privilège d’être rapporteur pour cette Assemblée au nom de la commission des pétitions. Je voudrais, au passage, également remercier tous les députés de cette Assemblée qui, par leurs amendements et leurs commentaires personnels, ont joué un rôle constructif dans la gestation du rapport, tout particulièrement notre coordinateur, M. Atkins, ...[+++]

I would like to start by thanking you, Mr Diamandouros, most warmly for the constructive contribution you have made in the shape of your annual report, on which I have had the privilege of reporting to this House on behalf of the Committee on Petitions, and I would like, in so doing, also to thank all the Members of this House who, by their amendments and personal comments, have played a constructive part in the report’s gestation, especially our coordinator Mr Atkins and my predecessor from last year, Mr Mavrommatis.


- (DE) Monsieur le Président, il faut remercier chaleureusement M. Zappalà pour l’excellent travail qu’il a accompli. Ceci dit, en tant que représentante des sociaux-démocrates allemands au sein de cette Assemblée, je tiens tout particulièrement à remercier Mme Weiler, qui a contribué de manière décisive au débat et nous a aidés à boucler cet important dossier législatif en deuxième lecture sans devoir passer devant le comité de conciliation.

– (DE) Mr President, many thanks are due to Mr Zappalà for the good work he has done, but, in my capacity as the senior representative of the German Social Democrats in this House, I extend particular thanks to Mrs Weiler, who has made a decisive contribution to the debate and played her part in helping us to conclude this important piece of legislative work at second reading stage, without having to take things further, to the Conciliation Committee.


Je profite d'ailleurs de l'occasion pour remercier chaleureusement mon collègue de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques non seulement de m'avoir permis de partager son temps avec lui et de prendre la parole sur le projet de loi, mais également pour le travail colossal qu'il a abattu dans ce dossier, particulièrement en comité avec les autres membres du Comité permanent de l'industrie, des sciences et de la technologie, que je salue et que je remercie également.

As my colleague for Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques has said, this is an extremely important bill, one that reflects an international consensus.


Je tiens à remercier chaleureusement les 200 personnes présentes, particulièrement l'AQDR de Montréal-Nord et le Regroupement des personnes à la retraite CTM-FTQ.

I wish to extend my warmest thanks to the 200 participants, and particularly to the AQDR of Montreal North and the Regroupement des personnes à la retraite CTM-FTQ.


Mes collègues se joignent à moi pour remercier chaleureusement Mme Hébert de ce geste à l'endroit du Québec et plus particulièrement de la région de l'Estrie.

My colleagues and I wish to extend our warm appreciation to Ms Hébert for this gift to the Province of Quebec, and particularly to the Eastern Townships.


Je voudrais les remercier chaleureusement de leur travail — je sais qu'ils s'en sont occupés sans relâche pendant toute la semaine dernière —, particulièrement en ce qui concerne les affaires non gouvernementales et la façon dont elles sont traitées à la Chambre des lords, au Sénat australien, au Sénat français et au Sénat américain, bien que l'exemple du Sénat américain ne soit pas aussi applicable que les autres.

I want to thank them very much for the work they did — I know they were hard at it all last week — particularly in relation to non-government business and how it's conducted in the House of Lords, the Australian Senate, the French Senate and the U.S. Senate, although the U.S. Senate is less applicable.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remercier chaleureusement particulièrement ->

Date index: 2024-10-27
w