Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remercie nous devrions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et nous devrions parfois remercier nos parents et nos grands-parents pour ce qu'ils nous ont légué, et veiller à laisser un héritage similaire à nos enfants et petits-enfants, au lieu de détruire ce qui a été construit.

We should from time to time thank our parents and grandparents for the legacy they have left us and make sure that we leave a similar legacy to our children and grandchildren instead of destroying our forebears‘ achievements.


Je suppose que nous devrions remercier l'Alliance canadienne, mais elle ne mérite aucun remerciement des Canadiens pour quoi que soit.

I suppose we should thank the Alliance Party, but it deserves no thanks from Canadians for anything.


Nous devrions adopter le projet de loi et nous tourner vers l'avenir de manière à nous attaquer aux défis auxquels l'économie est confrontée, notamment au chapitre de la productivité. Monsieur le Président, je remercie le député d'appuyer le projet de loi C-23.

Mr. Speaker, thank my friend for his support of Bill C-23.


Par conséquent, nous devrions être heureux, nous féliciter et surtout nous devrions tous remercier le Président du Conseil et toute son équipe, le corps diplomatique portugais, le ministre des affaires étrangères, le secrétaire d’État et l’ensemble du gouvernement, et aussi le Président de la Commission européenne et la Commission elle-même pour leur contribution, car ce fut une très grande présidence et j’en suis très fière.

Therefore we should be pleased, congratulate ourselves and above all thank the President of the Council and his whole team, the Portuguese diplomatic corps, the Foreign Affairs Minister, the Secretary of State and the whole Government, and also the President of the European Commission and the Commission itself for their contribution, because it has been a great Presidency and I am very proud of that.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous y avez également fait référence et je vous en remercie. Nous devrions mentionner que feu monseigneur Petros était un patriarche jeune et inspiré.

We should mention that the late Patriarch was indeed a young and inspired Patriarch and his loss will be keenly felt.


Je crois que nous devrions remercier sincèrement le commissaire Barnier d’avoir introduit toute une série de mécanismes flexibles qui, espérons-le, rectifieront la situation dans une certaine mesure.

I think that we ought to be extremely grateful to the Commissioner for having introduced all kinds of gentle mechanisms that will hopefully rectify the situation to some degree.


Nous devrions nous mettre à genoux et remercier le gouvernement de nous avoir rendu deux cents.

We should get down on our knees and thank the government for getting two cents back.


Nous devrions remercier le président Mbeki et d'autres leaders africains pour leur travail en coulisses, mais il est temps à présent qu'ils s'expriment publiquement et fermement contre le régime oppressif de Mugabe.

We should thank President Mbeki and other African leaders for their work behind the scenes, but now is the time for them to speak out publicly and firmly against Mugabe's oppressive regime.


Nous ne devrions pas non plus tout exaucer. Je me permets de remercier tout le monde, les rapporteurs et en particulier la présidence belge du Conseil, pour leur bonne coopération.

Let me thank everyone, the rapporteurs and especially the Belgian Presidency of the Council, for their cooperation. Many thanks.


Je crois que nous devrions d'abord le remercier pour la générosité peu caractéristique dont il a fait preuve en nous disant que, si nous nous comportons bien, nous pourrons obtenir des amendements au projet de loi C-28.

I think that we should, first of all, on this side, thank him for his uncharacteristic generosity in suggesting that we might have amendments to Bill C-28, if we behave ourselves.




Anderen hebben gezocht naar : remercie nous devrions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remercie nous devrions ->

Date index: 2021-12-17
w