Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remercie aussi l'honorable " (Frans → Engels) :

Je remercie mes honorables collègues du NPD de leur soutien, mais je remercie aussi les députés libéraux et conservateurs.

I would like to thank my honourable NDP colleagues for their support, but I would also like to thank the Liberal and Conservative members.


− (EN) Monsieur le Président, je suis tout à fait d’accord avec tout ce qui a été dit dans l’Assemblée, et je remercie les honorables députés non seulement d’avoir organisé ce débat, mais aussi de porter ce débat devant leurs électeurs et les citoyens des régions où ils sont actifs, car je pense que le problème fondamental est que les adultes ne sont pas assez informés.

− Mr President, I fully agree with everything that has been said in the House and I thank the parliamentarians not only for having this debate but also for taking this debate to their voters and to the people in the areas where they are active, because I believe that the basic problem is that adults do not know enough.


− (EN) Madame la Présidente, je voudrais premièrement remercier l’honorable député pour ses félicitations, mais aussi transmettre ses félicitations au Parlement, qui, dans une situation très délicate avec cinq directives sur la table, concernant des sujets très compliqués, a fait un travail formidable.

− Madam President, first I would like to thank the honourable Member of Parliament for his congratulations, but I would like to pass his congratulations on to Parliament, because Parliament, in a very difficult situation with five directives on the table on very complicated matters, has done a wonderful job.


J'aimerais aussi remercier l'honorable leader du Bloc québécois à la Chambre, l'honorable ministre des Affaires intergouvernementales, l'honorable leader de l'opposition officielle à la Chambre, l'honorable ministre de l'Environnement et l'honorable députée d'Ahuntsic de leurs contributions à la discussion.

I would also like to thank the hon. House leader of the Bloc Québécois, the hon. Minister of Intergovernmental Affairs, the hon. House Leader of the official opposition, the hon. Minister of the Environment and the hon. member for Ahuntsic for their contributions on the issue.


Enfin, en ce qui concerne ceux qui travaillent dans le textile et le vêtement, la ministre est favorable et elle a déjà fait des démarches pour qu'il y ait un type de programme qui puisse aider ces travailleuses et travailleurs (1605) Mme Raymonde Folco (Laval—Les Îles, Lib.): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de remercier la députée d'Ahuntsic de bien vouloir partager son temps de discours avec moi, et de remercier aussi mon honorable collègue, le député de Chambly—Borduas, avec qui j'ai eu bien des heures de discussi ...[+++]

Finally, for workers in the textile and apparel industry, the minister supports the idea and has already taken steps to create a program to help them (1605) Ms. Raymonde Folco (Laval—Les Îles, Lib.): Mr. Speaker, I would like to thank the member for Ahuntsic for kindly dividing her speaking time with me, and also to thank my hon. colleague, the member for Chambly—Borduas, with whom I have had many hours of discussion on the Standing Committee on Human Resources, Skills Development, Social Development and the Status of Persons with Disabilities.


Nicolas Schmit, président en exercice du Conseil . - Monsieur le Président, je tiens d’abord à remercier les honorables députés pour ce débat extrêmement intéressant ainsi que pour les messages très utiles qu’ils ont adressés à la direction du Conseil mais aussi de la Commission.

Nicolas Schmit, President-in-Office of the Council (FR) Mr President, I would like to start by thanking the honourable Members for this extremely interesting debate and for the very useful messages that they have given not only to the Council but also to the Commission.


Reding, Commission . - Monsieur le Président, permettez-moi, avant d’entrer dans le cœur du sujet, de dire un mot personnel pour remercier l’honorable rapporteur, mon ami Wim van Velzen, pour le travail qu’il a fait tout au long de ces dix ans en faveur du bien commun et pour améliorer la vie de tous les Européens, de quelque horizon qu’ils soient et quel que soit leur domaine, et pas seulement des Européens: je pense aussi à son travail au niveau international, au niveau mondial même.

Reding, Commission (FR) Mr President, allow me, before I go into the heart of the matter, to say a personal word to thank the honourable rapporteur, my friend Mr van Velzen, for the work that he has done over the past ten years for the common good and to improve the lives of all Europeans, whatever their background or field, and not only Europeans: I am also thinking of his international and even global work.


Reding, Commission. - Monsieur le Président, permettez-moi, avant d’entrer dans le cœur du sujet, de dire un mot personnel pour remercier l’honorable rapporteur, mon ami Wim van Velzen, pour le travail qu’il a fait tout au long de ces dix ans en faveur du bien commun et pour améliorer la vie de tous les Européens, de quelque horizon qu’ils soient et quel que soit leur domaine, et pas seulement des Européens: je pense aussi à son travail au niveau international, au niveau mondial même.

Reding, Commission (FR) Mr President, allow me, before I go into the heart of the matter, to say a personal word to thank the honourable rapporteur, my friend Mr van Velzen, for the work that he has done over the past ten years for the common good and to improve the lives of all Europeans, whatever their background or field, and not only Europeans: I am also thinking of his international and even global work.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je remercie l'honorable sénateur de cette question car elle traite d'un enjeu très grave, non seulement pour les habitants de la Colombie-Britannique, mais aussi pour toutes les autres provinces de ce pays qui comptent beaucoup sur l'industrie du bois d'oeuvre pour maintenir la force de leur économie.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I thank the honourable senator for that question because it is indeed a very serious issue, not just to the people of British Columbia but to all other provinces in this country that depend on the lumber industry for a great deal of their economic strength.


L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je remercie l'honorable sénateur de sa question et de son intérêt, que partagent certainement de nombreux sénateurs, en particulier ceux de la Nouvelle-Écosse, pour un sujet aussi important.

Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government): Honourable senators, I thank the honourable senator for that question and his interest in a very important topic, an interest shared by many senators, particularly those from Nova Scotia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remercie aussi l'honorable ->

Date index: 2024-11-29
w