Si j’ai raison, la remarque faite précédemment par le commissaire revêt une importance considérable, à savoir que nous devons examiner minutieusement et d’un œil critique la gouvernance de ces sociétés qui sont en mesure d’"arnaquer" des personnes en facturant des frais extrêmement élevés pour la prestation de services aux artistes, auteurs et autres.
If I am right, the point made by the Commissioner earlier assumes tremendous importance, namely that we need to look closely and critically at the governance of these societies, which are in a position to 'rip people off' by charging unduly high fees for providing services to artists, authors and others.