Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "remarque du commissaire monti faisant " (Frans → Engels) :

Au contraire, la commissaire Malmström a appelé à la publication du mandat, en faisant remarquer que cette publication s’inscrit dans le cadre de l’OMC pour la transparence et confirme la volonté de l’Union européenne d’intégrer l’ACS au système multilatéral de l’OMC.

On the contrary, Commissioner Malmström called for the publication of the mandate noting that the publication fits into the WTO framework for transparency and confirms the EU's position to integrate TiSA into the WTO multilateral system.


Je dirai à la Commission, en réponse à une remarque du commissaire Monti faisant écho à une des recommandations du rapport, qu'en effet, nous envisageons d'adopter la définition de la Commission pour les petites et moyennes entreprises.

I would say to the Commission, in response to the comment by Commissioner Monti echoing one of the report’s recommendations, that, in fact, we plan to adopt the Commission’s definition of small and medium-sized enterprises.


Quant au fond, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, ce rapport qui, en réalité, amène, en quelque sorte, devant la plénière le rapport pour lequel j’avais été nommé rapporteur, adopté en commission, mérite trois remarques: avant tout, ce document salue l’engagement dont le commissaire Monti et la Commission ont fait preuve dans la mise en œuvre d’un programme important de réforme ...[+++]

Coming now to the subject, Mr President, Commissioner, of this report which in reality brings to the plenary, in a manner of speaking, the report for which I was appointed rapporteur, adopted in committee, I want to make three points: first of all this report welcomes the commitment with which Commissioner Monti and the Commission have implemented a major programme of legislative and organisational reforms in the Directorate General for Competition.


Quant au fond, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, ce rapport qui, en réalité, amène, en quelque sorte, devant la plénière le rapport pour lequel j’avais été nommé rapporteur, adopté en commission, mérite trois remarques: avant tout, ce document salue l’engagement dont le commissaire Monti et la Commission ont fait preuve dans la mise en œuvre d’un programme important de réforme ...[+++]

Coming now to the subject, Mr President, Commissioner, of this report which in reality brings to the plenary, in a manner of speaking, the report for which I was appointed rapporteur, adopted in committee, I want to make three points: first of all this report welcomes the commitment with which Commissioner Monti and the Commission have implemented a major programme of legislative and organisational reforms in the Directorate General for Competition.


Je tiens à remercier le commissaire Monti pour ses paroles au sujet du mur, pour sa remarquable compétence - on sait qu’il en a d’autres -, mais aussi et surtout pour ce qu’il a dit et pour la façon dont il l’a dit. Je voudrais le remercier très chaleureusement pour cela.

I would like to thank Commissioner Monti for what he said about the wall, for his great ability – we know he has other abilities as well – but I would particularly like to thank him for saying what he did, and for the way he said it.


Toutefois, le Commissaire Monti a fait remarquer que la question fondamentale en cause dans l'affaire WestLB avait depuis lors été résolue, avec la scission juridique entre les banques commerciales et les banques publiques, qui est le résultat de l'action engagée par la Commission contre un système de garanties publiques aux banques qui faussait la concurrence.

Commissioner Monti did, note, however, that the fundamental issue involving the WestLB has meanwhile been tackled with the legal split between the commercial bank and the public sector bank, which is a result of the Commission's action against a distorting system of state bank guarantees.


En faisant remarquer que Malte gagnerait à ce que la politique communautaire de développement rural soit renforcée, le commissaire a déclaré: «L'agriculture maltaise doit s'adapter à de nouvelles conditions de concurrence.

The Commissioner pointed out that Malta had much to gain from a reinforcement of the EU rural development policy. “Maltese agriculture has to adapt to new conditions of competition.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire Monti, en rapport avec le projet qui nous est soumis, je voudrais faire, au nom de mon groupe, quatre remarques ou commentaires, non sans féliciter au préalable notre collègue, Mme Randzio-Plath.

(FR) Mr President, Commissioner Monti, on the subject of the proposal before us, I should like to make four remarks or observations on behalf of my Group, but not without first congratulating our fellow Member, Mrs Randzio-Plath.


"Aujourd'hui, pour la première fois, on prend pleinement conscience des dégâts provoqués par le retard de coordination entre les politiques fiscales nationales face à l'intégration des marchés, qui est déjà très avancée, et le sera encore plus avec la monnaie unique" a remarqué M. Mario MONTI, Commissaire au Marché Unique et à la fiscalité".

"Today we are realising for the first time the full extent of the damage resulting from the delay in coordinating national tax policies in the face of market integration, which is already very advanced and will develop further still with the single currency", said Mario Monti, Commissioner responsible for the Single Market and Taxation".


Dans un discours de politique générale prononcé le 10 mars à Tokyo, le Commissaire FISCHLER a souligné l'existence de fondements communs entre les philosophies communautaire et japonaise sous-tendant les politiques agricoles respectives en faisant remarquer que l'agriculture a d'autres rôles à jouer dans nos sociétés, allant au-delà de la simple production de nourriture, à savoir des rôles liés à l'environnement et à la protection des paysages.

In a general policy speech delivered on 10 March in Tokyo, Commissioner FISCHLER stressed the common ground which exists between the EU and Japan in the philosophies underlying their respective agricultural policies, pointing out that agriculture has other functions to fulfil in our societies beyond simply producing food, namely functions linked to the environment and the protection of the landscape.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

remarque du commissaire monti faisant ->

Date index: 2023-07-03
w