Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Prix remarquablement bas
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "remarquablement nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us




«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vu la façon dont nous avons été frappés par la crise internationale, par les problèmes en Asie, je pense que nous nous en sommes remarquablement bien sortis.

Given the kind of hit which we have taken because of the international crisis, the problems in Asia, I believe we have done remarkably well.


Je tiens à ce stade à remercier le BDI et les entreprises qu'il représente de nous avoir permis, par les nombreuses informations remarquablement détaillées qu'ils nous ont données ces derniers mois, d'avoir une image très complète de la réalité des entreprises et de l'état d'esprit du monde économique allemand.

At this point I would like to thank the BDI for the help it and its member companies have given us in recent months with plentiful and remarkably detailed feedback, enabling us to develop a very comprehensive picture of the reality for companies and the opinion of German industry.


Je constate en revanche que le rapporteur a remarquablement omis de mentionner que ce texte constitue une directive cruciale pour le marché intérieur ainsi qu’une directive pour la protection des consommateurs, dont l’objectif global consiste à simplifier la législation. Il s’agit de faciliter la reconnaissance des nouvelles dénominations et la mise sur le marché de nouveaux produits textiles – en gagnant quelque chose comme 12 mois –, et également, dans le contexte du travail que nous nous apprêtons à effectuer en matière de normalis ...[+++]

However, I notice that the rapporteur conspicuously failed to mention that this is actually a crucial internal market directive as well as a consumer protection directive, with the whole objective of simplifying the legislation, making it easier to get new names recognised and to get new textiles on the market – something like 12 months more quickly – and also, in connection with the work we are about to do on standardisation, giving a significant improvement there by bringing regulations under the basis of the European Committee for Standardisation, all of which will achieve significant savings to the industry as well as improve consume ...[+++]


Bien que notre économie soit remarquablement prospère et que nous connaissions actuellement des niveaux d’emploi inégalés depuis 30 ans, nous tenons, à l’instar de tous les députés de la Chambre, à ce que tous les Canadiens profitent des retombées de cette économie forte.

While we have a remarkable economy and 30 year highs in employment levels, we like all members of the House, want to ensure that all Canadians share in the benefits of this strong economy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons, pendant deux années complètes, travaillé ensemble sur le règlement financier, et dernièrement nous avons collaboré de manière remarquablement efficace avec la Commission dans ce domaine.

For all of two years, we have been working together on the Financial Regulation, and have, most recently, been cooperating outstandingly well with the Commission in this.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, permettez-moi, en premier lieu, de remercier tout spécialement notre rapporteur M. Manders qui, comme nous l’avons vu faire si souvent par le passé, a défendu remarquablement la directive sur la responsabilité environnementale au cours de la procédure de conciliation et je souhaiterais donc le remercier ce soir pour cela de même que pour la bonne collaboration qui s’est établie entre nous.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, let me start by expressing my special thanks to our rapporteur, Mr Manders, who, as we have seen him do so often in the past, has done an outstanding job of defending the environmental liability directive in the conciliation procedure, and so, this evening, let me thank him for that and also for the good personal cooperation.


Nous l’avons réduite, mais le gouvernement danois estime que tout va remarquablement bien tant que nous ne nous situons pas en queue du peloton ou au milieu par rapport aux autres pays.

We have cut it back, but the Danish Government thinks things are going unbelievably well so long as we are not at the bottom and not in the middle relative to other countries.


Nous nous sommes exprimés, le Président et moi-même, lors de la même conférence au Chili et je suis heureux de dire que nous avons fait des discours remarquablement similaires sur ce qui devrait être le principal point de concentration de nos efforts en matière de suivi du sommet de Rio, avant le sommet de Madrid qui fera le point sur la progression de nos importantes relations avec les pays d'Amérique latine.

Both the President and I spoke at the same conference in Chile and, I am pleased to say, made remarkably similar speeches on what should be the main focus of our efforts in following up the Rio Summit before the summit in Madrid which will take stock of the progress that has been made in our important relationship with the countries of Latin America.


Au cours des cinquante dernières années, nous avons remarquablement progressé sur la voie ouverte par Robert Schuman: nous avons évité de graves guerres sur notre continent et l'Union européenne jouit désormais d'un niveau de prospérité économique sans précédent.

Over the last half century, we have succeeded remarkably well in achieving Schuman's objectives: major wars on our continent have been avoided and the European Union now enjoys an unprecedented standard of economic prosperity.


Celle-ci a remarquablement progressé au cours de ces dernières années: les conférences de Doha, sur les échanges, et de Monterrey, sur le financement du développement, ont indéniablement été couronnées de succès et le Fonds mondial pour la santé, que nous avons lancé pour lutter contre les maladies transmissibles, est d'ores et déjà opérationnel.

Multilateral cooperation has made remarkable progress in recent years: the Doha Conference on Trade and the Monterrey Conference on Development Financing were undeniable successes, and the Global Health Fund we have launched to fight against transmissible diseases is operational.


w