Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "religieux iraniens s'abstiennent " (Frans → Engels) :

8. demande aux autorités iraniennes d'offrir toute la coopération nécessaire aux autorités azerbaïdjanaises pendant l'enquête sur le meurtre de Rafig Tagi, et de veiller à ce que les religieux iraniens s'abstiennent d'appeler au meurtre de quiconque, que ce soit en Iran ou dans tout autre pays;

8. Calls on the Iranian authorities to offer all necessary cooperation to the Azerbaijani authorities during the investigation of the murder of Rafig Tagi, and to ensure that Iranian clerics do not call for the murder of anyone, whether in Iran or in any other country;


8. demande aux autorités iraniennes d'offrir toute la coopération nécessaire aux autorités azerbaïdjanaises pendant l'enquête sur le meurtre de Rafig Tagi, et de veiller à ce que les religieux iraniens s'abstiennent d'appeler au meurtre de quiconque, que ce soit en Iran ou dans tout autre pays;

8. Calls on the Iranian authorities to offer all necessary cooperation to the Azerbaijani authorities during the investigation of the murder of Rafig Tagi, and to ensure that Iranian clerics do not call for the murder of anyone, whether in Iran or in any other country;


E. considérant qu'un haut religieux iranien, le Grand ayatollah Fazel Lankarani, a lancé une fatwa appelant au meurtre de Rafiq Tagi après que celui-ci eut publié ledit article; considérant que la fatwa appelait également au meurtre de Samir Sadagatoglu, rédacteur en chef du journal Sanat;

E. whereas a leading Iranian cleric, Grand Ayatollah Fazel Lankarani, issued the fatwa calling for Rafiq Tagi to be killed after Rafiq Tagi published the said article; whereas the fatwa also called for Samir Sadagatoglu, the editor of the Sanat newspaper, to be killed;


E. considérant qu'un haut religieux iranien, le Grand ayatollah Fazel Lankarani, a lancé une fatwa appelant au meurtre de Rafig Tagi après que celui-ci eut publié ledit article; considérant que la fatwa appelait également au meurtre de Samir Sadagatoglu, rédacteur en chef du journal Sanat ;

E. whereas a leading Iranian cleric, Grand Ayatollah Fazel Lankarani, issued the fatwa calling for Rafiq Tagi to be killed after Rafig Tagi published the said article; whereas the fatwa also called for Samir Sadagatoglu, the editor of the Sanat newspaper, to be killed;


Si nous revenons aux Moudjahidines du peuple, à la révolution et aux étudiants dont vous avez parlé, d'après ce que je comprends, il s'agissait d'une révolution dirigée par les étudiants que se sont appropriés les religieux iraniens.

When we go back to the MeK and the revolution and how you were referring to the students at that point, in my understanding, it was a student-led revolution that got hijacked by the clerics in Iran.


Pour le gouvernement iranien, le terrorisme n'est pas une simple tactique; c'est un principe religieux et idéologique qui est fondé sur la constitution et l'idéologie révolutionnaire de l'Iran.

For the government of Iran, terrorism is not merely a tactic; it is a religious and ideological ethic grounded in Iran's revolutionary ideology and constitution.


Comme l'a souligné Friedrich Affolter, le régime iranien est prêt à détruire, en tout ou en partie, la communauté bahá'íe en tant que groupe religieux unique.

As Friedrich Affolter has pointed out, the Iranian regime is prepared to partially or completely destroy the Baha'i community as a unique religious group.


L’UE soulève la question de la discrimination pour motifs religieux non seulement dans les forums internationaux, mais aussi lors de ses discussions avec le gouvernement iranien.

The EU raises the issue of discrimination on religious grounds not only in international fora, but also in its dealings with the Iranian Government.


Le chef religieux iranien Ghomi a adressé cette invitation, à Assise: "Écoutons l'appel de ceux qui ne se résignent pas à la violence et au mal. Montrons notre désir de réaliser tous les efforts possibles pour offrir aux hommes et aux femmes de notre temps une espérance réelle de justice et de paix".

Speaking in Assisi, the Iranian religious leader Ghomi urged us to heed "the cry of those who refuse to bow down to violence and evil" and to "make every effort possible to offer the men and women of our time real hope for justice and peace".


Des progrès dans ce sens ne sont toutefois possibles que si les autorités iraniennes respectent les principes du droit international et s'abstiennent de tout acte de terrorisme, y compris à l'encontre de citoyens iraniens vivant à l'étranger, et que si elles coopèrent à la prévention de tels actes.

However progress can only be made if the Iranian authorities respect the norms of international law and refrain from acts of terrorism, including against Iranian citizens living abroad and cooperate in preventing such acts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

religieux iraniens s'abstiennent ->

Date index: 2021-07-12
w