I. considérant que la création de SIS II demeure une priorité du
Parlement européen parce qu'il était non seulement nécessaire comme moyen pour permettre aux nouveaux É
tats membres d'être reliés au système, mais également, au sein du réseau communautaire, pour constituer un outil plus robuste et plus souple, capable de s'adapter à des exigences connaissant des mutations rapides; qu'il devrait permettre de renforcer la sécurité et une utilisation plus efficace des données, introduire de nouvelles fonctionnalités et tirer parti de l'é
...[+++]volution technologique,
I. whereas the creation of the SIS II continues to be a priority for Parliament because it was necessary not only as a means of allowing the new Member States to be connected to the system, but also, within the Community framework, to build a more robust and flexible tool, able to cope with rapidly changing requirements; whereas it should make it possible to boost security and allow more efficient use of data, introduce new functionalities and take advantage of technological developments,