Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Le présent acte

Vertaling van "relevés mais surtout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Il y en a, mais si peu! : femmes nommées des offices, commissions, conseils, comités et sociétés de la Couronne relevant du gouvernement fédéral [ Il y en a, mais si peu ]

Not How Many But How Few: Women Appointed to Boards, Commissions, Councils, Committees and Crown Corporations Within the Power of Federal Government [ Not How Many, But How Few ]


En ce qui concerne l'Islande et la Norvège, [le présent acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen au sens de l'accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen*, qui relèvent du domaine visé à l'article 1er, point [...], de la décision 1999/437/CE du Conseil, du 17 mai 1999, relative à certaines modalités d'application dudit accord**.

As regards Iceland and Norway, this [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the latters' association with the implementation, application and development of the Schengen acquis* which fall within the area referred to in Article 1, point [...], of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement**.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Parmi les facteurs climatiques caractéristiques de la Sardaigne, on relève surtout les vents forts. Plus souvent en hiver mais ponctuellement au cours des autres saisons, le mistral, vent froid provenant du nord-ouest, souffle avec une grande violence.

One of the most striking features of the Sardinian climate is the wind: the maestrale, a cold north-west wind, blows with great violence, mainly in winter but also from time to time in other seasons.


6. relève également que, du fait de l’accélération de la fonte des glaciers, observée notamment dans l’Himalaya et dans les Andes, les régions montagneuses sont de plus en plus menacées par les inondations et les avalanches; signale cependant que la fonte des glaciers n’est pas le seul facteur influant sur le débit des cours d’eau dans l’Himalaya, mais que la durée et l’intensité de la mousson, d’autres précipitations et, surtout, les pratiques d’utilisation des sols (déforestation, surpâturage, systèmes agricoles et répartition des ...[+++]

6. Notes also that, owing to the acceleration of glacial melting especially prevalent in the Himalayas and the Andes, mountainous regions are increasingly at threat from floods and avalanches; points out, however, that glacial melt is not the only factor affecting water flows in the Himalayas, but that timing and intensity of the monsoon, other rainfall and especially land use practices such as deforestation, overgrazing, agricultural systems and settlement patterns are determinant; in particular, stresses that deforestation frequently increases the rate and speed of the flow of water into major channels, while floods arising from ‘gla ...[+++]


Pour ce faire, nous devons relever les défis de l’ère numérique, non seulement dans la société de l’information et de la connaissance, mais aussi, et surtout, dans le secteur culturel et créatif.

In order to make that possible, we need to face the challenges of the digital age not only in the information and knowledge society, but also, above all, in the cultural and creative sector.


Mais non, Messieurs du Conseil – Messieurs surtout d’ailleurs, pas tellement Mesdames – c’est une imposture que de laisser croire que nous allons relever les défis du moment exclusivement en réduisant les dépenses, parce que c’est cela qui plongera le plus sûrement l’Europe dans la récession, c’est cela qui, le plus sûrement, détruira le tissu social, cette cohésion sociale qui fait partie de l’identité de l’Union européenne.

But, no, Members of the Council – and this is, I might add, addressed above all to the gentlemen Members, and not so much to the female Members – it is a sham to let people believe that we are going to meet the current challenges solely by reducing expenditure, as that will most certainly plunge Europe into recession, that will most certainly destroy the social fabric, this social cohesion that is part of the EU’s identity.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
se félicite du projet franco-germanique d’hélicoptère de transport lourd, sans perdre de vue les raisons complexes de l’absence d’hélicoptères opérationnels, due surtout au coût élevé des heures de vol et de la maintenance; invite le Conseil à explorer les possibilités de combler le fossé dans le proche avenir par la voie soit d’une action commune soit de l’octroi d’une aide aux États membres pour la rénovation et la modernisation d’hélicoptères de construction russe ainsi que pour la création d’un centre de formation pour le personnel des hélicoptères; rappelle que, d’une manière générale, un des principaux obstacles à la modernisatio ...[+++]

Welcomes the Franco-German heavy transport helicopter project, but is also aware of the complex reasons for the shortage of available and operational helicopters, mostly related to the high costs of flight hours and maintenance; invites the Council to explore possibilities designed to bridge the gap for the near future, either by a joint action or by supporting Member States in the refurbishing and upgrading of Russian-built helicopters as well as establishing a helicopter training centre; reiterates that, generally, one of the principal obstacles to modernising and transforming European forces so as to enable them to cope effectively with the security challenges of the 21st century is not the level of defence expenditure but rather the l ...[+++]


Ce secteur comprend le financement de grands projets immobiliers, surtout dans le domaine commercial, mais pas les prêts hypothécaires accordés pour financer des logements privés, activité qui relève de la banque de détail.

This comprises the granting of loans to finance large property projects, especially commercial projects, rather than the granting of mortgage loans to finance private housing, which falls within the retail banking business.


Ces derniers doivent non seulement être relevés mais surtout, ils doivent servir d'appui pour parvenir à l'objectif de plein-emploi.

Not only must these challenges be faced, but they must also serve as a springboard towards achieving the objective of full employment.


Je pense que cet élément est très positif et qu'à présent, au lendemain de Doha, il va falloir mettre à profit les acquis qui ont été engrangés à Doha et les utiliser dans le cadre des actions à mettre en œuvre au niveau de l'Union européenne pour garantir que le développement durable, non seulement continue à relever d'une ambition généreuse et courageuse de tous, mais surtout se traduise, dans le respect du principe de transparence et après un dialogue constructif, par des actions concrètes ...[+++]

I think that this is a positive aspect and that, in the wake of the Doha Summit, we will now have to make the most of the achievements of Doha and use them within the framework of the measures that are to be implemented at European Union level, so as to ensure that sustainable development not only continues to be an honourable and bold ambition for everyone, but more importantly, translates itself, whilst observing the principle of transparency and following constructive dialogue, into specific measures in the field.


À cet égard, il convient de relever que, selon un rapport(23) sur la dépendance extérieure de l'économie basque pendant la période 1990-1995, les exportations vers l'extérieur ont augmenté(24) en termes non seulement absolus mais surtout relatifs au détriment des exportations vers le reste de l'Espagne.

It should be pointed out in this respect that, according to a report on the external dependency of the Basque economy in the period 1990 to 1995(23), exports abroad went up(24), not only in absolute terms but, in particular, in relative terms as well, to the detriment of exports to the rest of Spain.


18. insiste auprès de la Commission et des États membres pour qu'ils mettent en œuvre une politique centrée non pas sur les infrastructures techniques de la recherche, ni sur la coopération entre anciennes et nouvelles institutions, mais sur les objectifs de la recherche et de l'innovation, l'affectation aussi efficace que possible des chercheurs, l'augmentation de la mobilité des chercheurs (surtout lorsqu'ils sont jeunes), un effort en faveur d'un environnement de recherche favorable en Europe, susceptible d'attirer dans l'espace eu ...[+++]

18. Urges the Commission and the Member States to develop policy which focuses not on technical research infrastructure or cooperation between existing and new institutes but on the objectives of research and innovation, the employment of researchers in the most efficient manner possible, an increase in the mobility of researchers, especially young ones, the promotion of the research climate in Europe, through which more researchers from inside and outside Europe may be attracted to the European research area, the improvement of researchers" salaries, the improvement of training for graduates including language training in widely-used languages and the improvement of the participation of women in scientific research; the sixth framework program ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : le présent acte     relevés mais surtout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

relevés mais surtout ->

Date index: 2024-11-25
w