Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord unanime
Arrêt unanime
Consentement
Consentement unanime
Convention unanime des actionnaires
De l'avis unanime
Jugement unanime
Jury bloqué
Jury non unanime
Jury qui ne parvient pas à une décision
Jury sans majorité
L'Office rejette la demande
La juridiction rejette l'action
Serrure encastrée qui rejette la clé

Traduction de «rejettent unanimement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


de l'avis unanime [ accord unanime ]

by common consent [ common consent ]


serrure encastrée qui rejette la clé

key-operated pop-out lock [ pop-out lock ]


l'Office rejette la demande

the Office shall refuse the application


la chambre de recours rejette le recours comme irrecevable

the Board of Appeal shall reject the appeal as inadmissible


la juridiction rejette l'action

the court shall reject the action


convention unanime des actionnaires

unanimous shareholder agreement




jury bloqué | jury sans majorité | jury qui ne parvient pas à une décision | jury non unanime

hung jury
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si, comme les ministres de la Justice l'ont affirmé, la définition du mot «mariage» était déjà clairement établie en droit, il y aurait eu lieu de s'attendre à ce que les trois juges rejettent unanimement cette requête.

Now, if, as the justice ministers have said, the definition of marriage is already clear in law, you would have expected a unanimous decision against the applicants.


Le Conseil du CMDC rejette unanimement le projet de loi C-55 comme solution.

The board of the CMDC is unanimous in its rejection of Bill C-55 as a solution.


Monsieur le président, si, comme la ministre de la Justice l'a affirmé, «la définition du mot " mariage" est déjà clairement établie en droit», il y aurait eu lieu de s'attendre à ce que les trois juges rejettent unanimement cette requête.

Now if, Mr. Chair, as the justice minister states, “the definition of marriage is already clear in law”, you would have expected a unanimous decision against the applicants.


Une directive horizontale sur la non-discrimination fait également l’objet d’une nouvelle proposition, que mon groupe rejette unanimement.

A horizontal directive on non-discrimination is also being proposed again, which my Group unanimously rejects.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
14. constate avec satisfaction que la communauté internationale rejette quasi unanimement la déclaration unilatérale d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie; déplore la reconnaissance par la Fédération de Russie de l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud, qui est contraire au droit international; invite toutes les parties à respecter l'accord de cessez-le-feu de 2008 et à garantir la sécurité et le libre accès du personnel de la MSUE sur le terrain, et demande à la Russie d'honorer son engagement concernant le retrait de ses troupes sur les positions qu'elles occupaient avant l'éclatement du conflit en août 2008 ...[+++]

14. Notes with satisfaction that the international community almost unanimously rejects the unilateral declaration of independence of South Ossetia and Abkhazia; deplores the recognition by the Russian Federation of the independence of Abkhazia and South Ossetia as contrary to the international law; calls on all parties to respect the Ceasefire Agreement of 2008 as well as to guarantee the safety and free access of EUMM personnel on the ground and calls on Russia to honour its commitment to withdraw its troops to the positions held before the outbreak of the August 2008 war; notes with concern the agreement of 17 February 2010 between ...[+++]


14. constate avec satisfaction que la communauté internationale rejette quasi unanimement la déclaration unilatérale d'indépendance de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie, invite les parties à respecter l'accord de cessez-le-feu de 2008 et à garantir la sécurité et le libre accès du personnel de la MSUE sur le terrain, et demande à la Russie d'honorer son engagement concernant le retrait de ses troupes sur les positions qu'elles occupaient avant l'éclatement du conflit en août 2008;

14. Notes with satisfaction that the international community almost unanimously rejects the unilateral declaration of independence of South Ossetia and Abkhazia, and calls on the parties to respect the Ceasefire Agreement of 2008 as well as to guarantee the safety and free access of EUMM personnel on the ground and calls on Russia to honour its commitment to withdraw its troops to the positions held before the outbreak of the August 2008 war;


Un grand nombre de Canadiens, notamment les travailleurs touchés, les analyses de l'industrie et les groupes d'intérêts, rejettent unanimement cette entente.

It is a broad range of people in Canadian society, whether it be the workers who are affected, whether it be industry analysts or whether it be advocacy groups that are rejecting this deal.


Toutes les professions technico-nautiques, tous les syndicats européens rejettent unanimement cette Bolkestein portuaire.

All the technical-nautical professions and all the European trade unions unanimously reject this Bolkestein-style directive for the ports.


L'opinion publique européenne rejette unanimement ce mythe.

European public opinion is united in its rejection of that myth.


- (DA) Monsieur le Président, le groupe SOS-démocratie ainsi que le groupe EDD rejettent unanimement la proposition visant à recourir à l'article 308 du traité en vue du financement des partis transnationaux européens.

– (DA) Mr President, SOS Democracy and the Group for a Europe of Democracies and Diversities unanimously rejects the proposal to use the flexible clause of the Treaty, Article 308, to finance supranational parties at EU level.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rejettent unanimement ->

Date index: 2021-04-06
w