Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
FCRRE
Fairmont Le Reine Elizabeth
Fonds canadien de recherches de la Reine Élizabeth II
Le Reine Elizabeth
Promenade Reine-Élizabeth
Promenade de la Reine-Élizabeth

Vertaling van "reine elizabeth deux " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Fonds canadien de recherches de la Reine Élizabeth II [ FCRRE | Gouvernement du Canada Fonds canadien de recherches de la Reine Élizabeth II | Fonds canadien de recherches de la reine Élizabeth II sur les maladies de l'enfance ]

Queen Elizabeth II Canadian Research Fund [ Government of Canada Queen Elizabeth II Canadian Research Fund | The Queen Elizabeth II Canadian Fund to Aid in Research on the Diseases of Children ]


promenade Reine-Élizabeth [ promenade de la Reine-Élizabeth ]

Queen Elizabeth Driveway [ Queen Elizabeth Drive ]


Fairmont Le Reine Elizabeth [ Le Reine Elizabeth ]

Fairmont The Queen Elizabeth [ The Queen Elizabeth ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Terrain du couloir de la promenade Reine-Élizabeth : Terrain situé dans les limites de la ville d’Ottawa, qui longe les deux côtés de la promenade Reine-Élizabeth et qui est borné :

Queen Elizabeth Driveway corridor land: Land within the boundaries of the City of Ottawa, adjacent to and on both sides of Queen Elizabeth Driveway, and bounded


On parle de Sa Majesté la Reine, de Sa Majesté la Reine Elizabeth II, Reine du Canada; d'Elizabeth II, Reine du Canada; mais cette formulation: «Sa Majesté Elizabeth Deux, Reine du Canada» est tout simplement sur le plan stylistique et protocolaire une nouveauté.

One refers to Her Majesty the Queen; Her Majesty Queen Elizabeth II, Queen of Canada; Elizabeth II, Queen of Canada; but this phrasing, “Her Majesty Elizabeth II, Queen of Canada” is simply stylistically, in protocol terms, an unknown.


Maintenant, il n'est plus question de «ses héritiers et successeurs», de sorte qu'on jure allégeance seulement à la Reine Elizabeth Deux, Reine du Canada.

Now " her heirs and successors" are no longer in there, so we are only pledging allegiance to Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada.


Je pense que tous les membres du comité devraient y assister au moins une fois dans leur vie. On avait l'habitude de dire: «Sa Majesté la Reine Elizabeth Deux, Reine du Canada, à ses héritiers et successeurs».

We used to say, " Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, her heirs and successors" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette approche a facilité la situation au lieu de la rendre plus difficile, et nous avons aujourd’hui une meilleure relation avec le Royaume-Uni que par le passé, comme l’a prouvé la visite de la reine Elizabeth il y a deux semaines.

This has helped the situation more than it has detracted from it and we now have a better relationship with the United Kingdom than ever before, expressed by the visit of Queen Elizabeth two weeks ago.


Je jure (ou j'affirme) que je serai fidèle et porterai sincère allégeance à Sa Majesté la Reine Elizabeth Deux, reine du Canada, à ses héritiers et successeurs, que j'observerai fidèlement les lois du Canada et que je remplirai loyalement mes obligations de citoyen canadien.

I swear (or affirm) that I will be faithful and bear true allegiance to Her Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, Her Heirs and Successors, and that I will faithfully observe the laws of Canada and fulfil my duties as a Canadian citizen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reine elizabeth deux ->

Date index: 2024-03-17
w