Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «regrettable qu'apres tant » (Français → Anglais) :

2.3. Avec effet au 4 juillet 2015, ÖVAG, avec l'accord de l'autorité de surveillance compétente (BCE), se retirera de l'Association, après avoir obtenu l'autorisation réglementaire en tant qu'entité de liquidation en vertu de l'article 162 de la loi fédérale sur le redressement et la liquidation des banques (Bundesgesetz über die Sanierung und Abwicklung von Banken, ci-après la “BaSAG”) et ne détiendra plus en tant que telle d'agrément bancaire en vertu de l'article 1er de la loi bancaire (Bankwesengesetz, ci-après la “BWG”).

2.3. With effect from 4 July 2015, ÖVAG will with the agreement of the competent supervisory authority (ECB) withdraw from the Verbund, after supervisory approval operate henceforth as a wind-down entity in accordance with Section 162 of the Federal Act on the Recovery and Resolution of Banks (Bundesgesetz über die Sanierung und Abwicklung von Banken — BaSAG) and as such will no longer hold a banking licence in accordance with Section 1 of the Banking Act (Bankwesengesetz, BWG).


Je le regrette, mais quand tant de ceux interviewés en des lieux comme Lampedusa disent qu’ils veulent se rendre rapidement vers le nord, et souvent au Royaume-Uni plus précisément, cela n’incite pas mon pays, qui a connu lui-même une très importante immigration, à lever les contrôles à ses frontières.

I regret that, but when so many of those interviewed in places like Lampedusa say they want to move on quickly northwards and often specifically to the United Kingdom, it does not help persuade my country, which has had very large immigration itself, to lift its border controls.


Dans le discours qu’il a prononcé lors de la cérémonie de remise de ce prix, José Manuel Barroso, président de la Commission européenne (ci-après la «Commission»), a très justement établi un lien entre, d’une part, ce bilan positif et, d’autre part, la solidarité et la responsabilité mondiales: «En tant que continent qui, après avoir été dévasté, est devenu l’une des économies les plus puissantes au monde, dotée des régimes sociaux les plus progressistes, en tant que plus grand donateur d’aide au monde, nous avons une responsabilité p ...[+++]

Fittingly, the President of the European Commission (the Commission), José Manuel Barroso, in his address at the Nobel Prize ceremony linked this achievement with global solidarity and responsibility: “As a continent that went from devastation to become one of the world's strongest economies, with the most progressive social systems, being the world's largest aid donor, we have a special responsibility to millions of people in need”.


regrette que, malgré les réductions déjà proposées dans le projet de budget, le Conseil procède à une réduction supplémentaire des crédits de la rubrique 3b, tant en engagements qu'en paiements, d'un montant de quelque 9 500 000 EUR; adopte par conséquent une politique générale d'annulation des réductions opérées par le Conseil afin de garantir la bonne mise en œuvre des programmes et actions en cours qui relèvent de cette rubrique;

Regrets that, despite the cuts already proposed in the DB, Council makes further cuts in appropriations for Heading 3b, both in commitments and in payments, by approximately EUR 9,5 million; takes the general approach of undoing all Council's cuts so as to ensure a proper implementation of the running programmes and actions under this heading;


Je trouve regrettable, toutefois, que tant de députés ici opinent du chef à chaque fois que quelqu’un prétend que les parents qui travaillent sont responsables, alors que ces mêmes députés demeurent des observateurs passifs, voire complices, lorsque des lieux destinés aux enfants et aux jeunes sont fermés, que les enfants sont pratiquement mis à la rue et que la société les prive de la possibilité de participer à une série d’activités dynamiques.

I find it regrettable, however, that so many Members here nod their heads whenever anyone claims that working parents are to blame, while these very Members are passive onlookers or even accomplices when facilities for children and young people are closed, children are virtually put out on the streets, and society deprives them of the opportunity to engage in a range of active pursuits.


Je trouve regrettable, toutefois, que tant de députés ici opinent du chef à chaque fois que quelqu’un prétend que les parents qui travaillent sont responsables, alors que ces mêmes députés demeurent des observateurs passifs, voire complices, lorsque des lieux destinés aux enfants et aux jeunes sont fermés, que les enfants sont pratiquement mis à la rue et que la société les prive de la possibilité de participer à une série d’activités dynamiques.

I find it regrettable, however, that so many Members here nod their heads whenever anyone claims that working parents are to blame, while these very Members are passive onlookers or even accomplices when facilities for children and young people are closed, children are virtually put out on the streets, and society deprives them of the opportunity to engage in a range of active pursuits.


Je suis moi-même originaire d’une région forestière et je dois vous dire que les forestiers regrettent cette situation, tant le financement est nécessaire pour la réalisation de pare-feux, d’équipements, de systèmes de surveillance et de contrôle qui se montrent très efficaces en matière de prévention des feux de forêt.

I myself come from a forest region and I must tell you that the foresters regret this situation, since the funding is necessary for the creation of firebreaks, equipment and monitoring and control systems which are very effective in terms of preventing forest fires.


Je regrette vraiment que, tant aux États-Unis qu'en Chine, en Russie et dans d'autres États, les forces voulant transformer cette Cour pénale internationale en alibi sans pour autant pouvoir ou vouloir en empêcher la création gagnent du terrain.

I am really sorry that the forces that, even if they are not willing or able to prevent this court completely, want to downgrade it to some sort of rubberstamp are gaining ground in the USA and China and Russia and other countries.


Ceux-ci peuvent s'avérer particulièrement importants en tant que voie vers un emploi à temps plein après une période de chômage ou après une interruption de carrière pour des raisons familiales, ou en tant que voie vers la retraite.

They can be particularly important as a pathway to full-time employment after a spell of unemployment or after a career break for family reasons or as a pathway to retirement.


Si l'on excepte les quelques mesures prises dans le cadre de SAVE et ALTENER, il est regrettable que l'Union européenne n'ait pas davantage utilisé tous les enseignements qu'elle a pu tirer de son soutien et de la promotion de nouvelles technologies, notamment à travers ses programmes de recherche tant en ce qui concerne la diffusion des résultats que l'introduction de nouvelles normes permettant d'améliorer l'efficacité énergétiqu ...[+++]

With the exception of a number of measures taken under the SAVE and ALTENER Directives, the European Union has regrettably failed to make more of the lessons learnt from its support for and promotion of new technologies, in particular through its research programmes, concerning both the dissemination of results and the introduction of new standards to improve energy efficiency in buildings, transport, industry, etc.




D'autres ont cherché : après     réglementaire en tant     regrette     quand tant     ci-après     en tant     rubrique 3b tant     trouve regrettable     tant     forestiers regrettent     cette situation tant     dans d'autres     vraiment que tant     temps plein après     importants en tant     regrettable     quelques mesures prises     recherche tant     regrettable qu'apres tant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

regrettable qu'apres tant ->

Date index: 2021-05-06
w