Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "recommandée nous avons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dr Konstantin Keller: Je vous ai déjà dit que nous fixons une limite à partir de la dose quotidienne recommandée. Nous avons donc une approche différente de celle du Royaume-Uni. Jusqu'à trois fois la dose quotidienne recommandée, vitamines et minéraux peuvent être vendus n'importe où comme aliments, mais au-delà, nous les considérons comme des médicaments.

Dr. Konstantin Keller: I already told you that we make a limit with the recommended daily intake, so we have a different approach from that of the U.K. We accept vitamins and minerals up to three times the recommended daily intake for food sold everywhere, but if you have higher doses, we classify such products as drugs.


Nous avons constaté que toute taxe verte, celles que nous avons recommandées, comme celles auxquelles nous nous sommes opposés ou celles envisagées par le gouvernement—car aucune initiative concertée n'a été engagée—suscite un tollé.

We found that every single green tax, either ones we've recommended, ones we've set our faces against, or ones the government has come up with—because no general case has been made—has caused outrage.


Peut-être l’expérience que nous avons accumulée avec l’opération Atalante pourrait-elle être utilisée pour contribuer davantage aux règles d’autoprotection recommandées par l’OMI, étant donné que la piraterie est sans doute amenée à s’étendre et que notre Union ne peut reproduire ce type d’opérations dans tout l’espace maritime utilisé par les marines marchandes de l’UE.

Perhaps our experience on the basis of the lessons learned from the Atalanta operation can be used to contribute more to the self-protection rules recommended by the IMO, given that piracy will probably expand and our Union cannot reproduce that type of operation all over the maritime space used by the EU’s merchant navies.


Ce rapport établit des règles qui sont plus strictes et plus claires à plusieurs égards que celles qui étaient recommandées par la Commission, même si nous n’avons pas obtenu tout ce dont nous avions besoin.

This report lays down rules which are firmer and clearer in different ways than the ones that were recommended by the Commission, although we did not receive everything that we needed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le problème, c’est qu’il s’avère, à en juger par les données fournies, que la plupart des institutions financières ne respectent pas les règles que nous avons recommandées.

The problem is that most of the financial institutions, as appears to be the case, judging from the data supplied, are not adhering to the rules and regulations we have recommended.


J’ai dit que, même au Royaume-Uni, où les énergies renouvelables ne sont aujourd’hui que peu présentes, cette politique (c'est-à-dire cette position) est recommandée, et que nous avons besoin d’objectifs contraignants car, pour atteindre le but d’une politique sur le long terme, seuls les objectifs contraignants fonctionnent.

I quoted that, even the UK, where today there is not so much penetration of renewable energy, there are calls for this policy – meaning this attitude – and that we need binding targets because, to achieve a long-lasting policy goal, only binding targets matter.


Comme nous l'avons vu, les pétitions concernent souvent des problèmes politiquement sensibles qui résultent de la façon dont le droit communautaire est appliqué et le Conseil peut jouer un rôle considérable en appuyant les solutions recommandées dans de nombreux domaines d'activité de l'UE.

Petitions, as we have seen, often deal with sensitive political issues deriving from the way EU legislation is implemented and the Council can play a significant role in ensuring support for recommended solutions to petitions concerning many sectors of EU activity.


C'est pourquoi le processus d'adhésion doit être à la fois rapide et précautionneux. À cet égard, je souhaite que le Sommet d'Helsinki adopte la stratégie d'adhésion que nous avons recommandée en octobre dernier et décide - sous réserve que les conditions requises soient respectées - d'engager les négociations d'adhésion l'an prochain avec la Bulgarie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Roumanie et la Slovaquie.

That is why we need a swift but surefooted accession process, and I certainly hope the Helsinki Summit will adopt the accession strategy we recommended in October and will decide - provided the necessary conditions are met - to start accession negotiations next year with Bulgaria, Latvia, Lithuania, Malta, Romania and Slovakia.


Au cours des audiences, nous avons mis au jour un grand nombre de problèmes, mais nous n'avons tout simplement pas été en mesure de trouver des solutions à tous ces problèmes. Nous n'avons pu non plus veiller à ce que les avocats et les autres professionnels engagés dans le processus de divorce et d'après-divorce, sans oublier les parents et les autres membres des familles, soient tout à fait prêts à se conformer à nos modifications législatives recommandées dans l'esprit dans lequel, nous l'e ...[+++]

During our hearings, we uncovered many problems, but we simply could not uncover all the ways these problems could be resolved, nor were we able to ensure that all the legal and other professionals involved in the divorce and post-divorce process, let alone parents and other family members, were fully prepared to abide by our recommended legislative changes in the spirit in which we hope they will be designed.


La morale est du côté des ministériels qui, mardi prochain, se lèveront et voteront contre la motion, non pas parce que nous sommes sans coeur, non pas parce que nous n'avons pas de compassion, mais parce que nous sommes responsables d'un système de soins de santé qui n'existera plus si nous suivons la voie recommandée par l'opposition.

The true moral high ground rests with those in the government who will stand in their places next Tuesday and vote against this motion not because we are callous, not because we lack compassion, but because we are responsible for a public health care system that cannot and will not continue if we take the course the opposition urges.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons nous-mêmes érigé     recommandée nous avons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

recommandée nous avons ->

Date index: 2021-05-08
w