L'autre aspect qui me préoccupe, c'est que, quand je fais une évaluation, je prépare un rapport contenant des recommandations très précises sur ce qui constitue à mon humble avis l'intérêt des enfants, en ce qui concerne les droits de garde et de visite. Mais, très souvent, il n'y a rien qui oblige les parties à porter immédiatement ces recommandations à la connaissance du tribunal et à faire quelque chose pour y donner suite.
My other concern is that I'll complete an assessment, I'll write a report with very specific recommendations on what, in my humble opinion, is in the best interest of the children vis-à-vis custody and access, but frequently there is nothing compelling the parties to then take that before the court immediately and deal with it.