Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il était très en forme

Traduction de «recommandation était très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette recommandation était très claire, sans équivoque, sans condition.

That was a clear recommendation. It was not equivocal.


La deuxième recommandation était très intéressante et portait sur la façon dont le Parlement affecte des crédits aux ministères.

The second recommendation was a really interesting one, this notion of how Parliament votes money to departments.


Personnellement, je suis d'avis que cette recommandation était très généreuse à l'endroit du gouvernement. En effet, le comité, au nom du Parlement, était prêt à formuler des dispositions permettant l'utilisation de l'incorporation par renvoi à caractère évolutif, mais seulement si on obtient l'autorisation adéquate.

Personally, I believe this recommendation was actually very generous to the government, in that the committee, on behalf of Parliament, was prepared to make provisions that would allow the use of open incorporation by reference, although with proper authorization.


15. note que le SAI a suivi la mise en œuvre des recommandations qu'il avait précédemment formulées en procédant à un contrôle documentaire; reconnaît que, selon les informations émanant du Centre, aucune recommandation jugée "très importante" ou "essentielle" n'était en suspens au 31 décembre 2013;

15. Notes that the IAS followed up the implementation of its earlier recommendations through a desk review; acknowledges from the Centre that neither very important nor critical recommendations were open as of 31 December 2013;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une des recommandations était très préoccupante, à savoir que la loi accorde au tribunal et au gouvernement la flexibilité nécessaire pour prendre une décision permettant de maintenir un équilibre entre les intérêts des industries et ceux des consommateurs — M. Cardin a mentionné le cas de la fabrique de bicyclettes — et a spécifié que, dans tous les cas où il existe des mesures de sauvegarde, on cherche une solution à long terme pour l'industrie.

There was one that was very concerning, that right now the legislation gives flexibility for the tribunal and our government to decide on balancing the interests of business and consumers—Mr. Cardin had mentioned the one situation with the bicycle company—and that whenever there are safeguards, you look at the long-term solution for the industry.


Par exemple, dans une province en particulier, une majorité considérable de personnes avaient tendance à faire partie de la catégorie « fortement recommandé(e) », tandis que dans d'autres provinces, le pourcentage de candidats qui étaient fortement recommandés était très bas.

There was a tendency, for instance, in one province to have a fairly substantial majority of the individuals get the highly recommended category, whereas in other provinces there would be a very low percentage of the highly recommended.


6. note que le rapport 2006 de l'auditeur interne de la CCE était très positif, jugeant que la qualité des dossiers d'appels d'offres et des contrats était satisfaisante bien que le "choix de procédures simplifiées ou dérogatoires aurait pu être mieux justifié et que la documentation concernant l'évaluation des offres devrait être améliorée"; se félicite dans ce contexte qu'une suite ait été donnée à toutes les recommandations formulées par l'auditeur interne (meilleure formation à la passation de marchés publics ...[+++]

6. Notes that the 2006 report of the ECA's Internal Auditor was largely positive, establishing that the quality of tender files and contracts was satisfactory although "the choice of simplified or derogatory procedures could have been better justified and the documentation at the level of assessments of the offers should be improved"; welcomes in this context that all the recommendations put forward by the Internal Auditor (strengthening of appropriate procurement training and the recording of all contracts in a single database) have been acted upon;


La recommandation était très claire: une décision politique majeure doit être prise et cette décision inclut la suppression du fardeau de la politique agricole commune, qui engloutit au moins la moitié des sommes inscrites au budget européen.

The recommendation was quite clear: a major political decision has to be made, and this decision involves removing the burden of the common agricultural policy, which takes up and accounts for almost half of our funds, from the European budget.


Au contraire, cette recommandation était très réfléchie, très équilibrée et je me réjouis que le Conseil des ministres se soit rallié à cette proposition.

On the contrary, this recommendation was very well thought-out, extremely balanced and I am delighted that the Council of Ministers has rallied around this proposal.


Je n'en blâme pas la commissaire qui a hérité cela de son prédécesseur mais la recommandation de la Commission présentait de nombreuses failles et était très impopulaire auprès des États membres qui ne l'ont soutenue que parce qu'elle n'était pas contraignante et qu'elle pouvait donc être ignorée.

I do not blame the Commissioner who inherited this from her predecessor, but the recommendation from the Commission was deeply flawed and thoroughly unpopular with Member States, who supported it only because it was non-binding and could therefore be ignored.




D'autres ont cherché : il était très en forme     recommandation était très     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

recommandation était très ->

Date index: 2025-03-18
w