Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "recherche devront eux aussi " (Frans → Engels) :

Le cas échéant, ils devront eux aussi augmenter de manière significative le financement public en faveur du développement de technologies à faibles émissions de carbone.

If necessary, they should also make significant increases to public financing for the development of low-carbon technologies.


Comme le signalait le Globe and Mail dans son édition du 2 mars, si la fondation n'obtient pas d'argent frais, elle devra cesser ses activités en mars 2010, soit dans un an, et 25 réseaux de recherche qui étudient les changements climatiques et les questions connexes devront eux aussi cesser leurs activités.

As reported in The Globe and Mail on March 2, without new funding, the foundation will shut by March 2010, one year from now, and 25 research networks that have studied climate change and related issues will close down with it.


Les réacteurs de recherche devront eux aussi être démantelés.

Research reactors have to be decommissioned as well.


G. considérant que l'élargissement imminent de l'Union européenne modifiera la dynamique migratoire en Europe, - avec probablement un effet positif sur les marchés de l'emploi européens, ce qui aura pour conséquence d'accroître la liberté de mouvement entre les États membres existants et les nouveaux États membres; que des nouveaux pays extracommunautaires deviennent des pays frontaliers et limitrophes de l'UE, que les pays de l'élargissement (candidats) - dont beaucoup sont limitrophes de l'Union jusqu'à l'élargissement - devront eux aussi davantage se pencher sur l'immigration; considérant q ...[+++]

G. whereas the (imminent) enlargement of the EU will change the dynamics of migration in Europe - probably to the overall benefit of European labour markets, which should lead to greater freedom of movement between existing and new Member States; whereas countries outside the EU are becoming new EU border or neighbouring countries; whereas the enlargement countries (applicants), many of which were neighbouring countries before enlargement, will also have to focus their attention to a greater extent on migration; whereas integration measures also benefit intra-EU migrants, including from the new Member States,


F considérant que l'élargissement imminent de l'Union européenne modifiera la dynamique migratoire en Europe, ‑ avec probablement un effet positif sur les marchés de l'emploi européens, ce qui aura pour conséquence d'accroître la liberté de mouvement entre les États membres existants et les nouveaux États membres, même si des restrictions sont imposées dans un premier temps; que des nouveaux pays extracommunautaires deviennent des pays frontaliers et limitrophes de l'UE, que les pays de l'élargissement (candidats) ‑ dont beaucoup sont limitrophes de l'Union jusqu'à l'élargissement ‑ devront eux aussi davantage ...[+++]

F. Whereas the (imminent) enlargement of the EU will change the dynamics of migration in Europe - probably to the overall benefit of European labour markets, which should lead to greater freedom of movement between existing and new Member States, even where restrictions are to be imposed initially; whereas countries outside the EU are becoming new EU border or neighbouring countries; whereas the enlargement countries (applicants), many of which were neighbouring countries before enlargement, will also have to focus their attention to a greater extent on migration; whereas integration measures also benefit intra-EU migrants, including ...[+++]


Les activistes qui défendent les animaux, et qui devront eux aussi tôt ou tard subir des interventions chirurgicales, doivent savoir que l'utilisation d'animaux et parfois d'invertébrés à des fins de recherches est utile à la communauté médicale.

Therefore I say to the animal activists who themselves will someday face surgery, this is one of those practical issues in research in which the use of animals and the use of invertebrates in some cases is valuable for the medical community.


Les autres aspects de la stratégie de Lisbonne devront eux aussi entrer en ligne de compte si nous voulons que le sommet de Barcelone représente une avancée.

The other aspects of the Lisbon strategy must also be dealt with if the Barcelona Summit is to be a success.


La Commission est cependant d'avis que la notification indienne à l'OMC contient encore un nombre considérable de droits plus élevés que ce qui était prévu dans le mémorandum d'accord. Ces derniers droits devront eux aussi être réduits pour que l'autorisation d'importer le reste des 8 000 tonnes demandées par l'Inde puisse être accordée.

Nevertheless, the Commission considers that the Indian notification to the WTO still contains a considerable number of high duties in excess of what was provided for in the MoU and which would need to be reduced in order to be able to grant the remainder of the 8,000 tonnes requested by India.


Les particuliers et les ménages devront, eux aussi, faire des efforts.

Private individuals and households will also have to make an effort.


Il faut aussi se demander si, pour sauver nos festivals en région, les directeurs devront eux aussi participer aux dîners sélects du ministre du Patrimoine à 2000 $.

We wonder whether the directors should not attend one of the Minister of Canadian Heritage's $2,000 a plate dinners to ensure the survival of the regional festivals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

recherche devront eux aussi ->

Date index: 2025-07-03
w