Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapport—le soit-disant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Parents forçant l'enfant à se comporter de façon différente de la norme locale, que ce soit par rapport à son sexe (en habillant un garçon en fille), par rapport à son âge (en forçant un enfant à prendre des responsabilités plus lourdes qu'il ne peut en assumer pour son âge) ou pour d'autres raisons (obligeant l'enfant à entreprendre des activités contre son gré ou des activités trop difficiles pour lui).

Definition: Parents forcing the child to be different from the local norm, either sex-inappropriate (e.g. dressing a boy in girl's clothes), age-inappropriate (e.g. forcing a child to take on responsibilities above her or his own age) or otherwise inappropriate (e.g. pressing the child to engage in unwanted or too difficult activities).


véhicules à trois roues symétriques par rapport à l'axe médian longitudinal dont le moteur, s'il s'agit d'un moteur thermique, a une cylindrée dépassant 50 cm3 ou, quel que soit le moyen de propulsion, dont la vitesse par construction dépasse 50 km/h

a vehicle with three wheels symmetrically arranged in relation to the longitudinal median plane with an engine cylinder capacity in the case of a thermic engine exceeding 50 cm3 or whatever the means of propulsion a maximum design speed exceeding 50 km/h


véhicules à trois roues asymétriques par rapport à l'axe médian longitudinal dont le moteur, s'il s'agit d'un moteur thermique, a une cylindrée dépassant 50 cm3 ou, quel que soit le moyen de propulsion, dont la vitesse par construction dépasse 50 km/h (motocycles avec side-car)

a vehicle with three wheels asymmetrically arranged in relation to the longitudinal median plane with an engine cylinder capacity in the case of a thermic engine exceeding 50 cm3 or whatever the means of propulsion a maximum design speed exceeding 50 km/h (motorcycles with sidecars)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est la raison pour laquelle j'ai déclaré qu'il était très important que si ce projet de loi est adopté, qu'un rapport soit préparé — non pas un simple rapport disant voici ce qui est arrivé, mais un rapport indiquant l'effet qu'a eu éventuellement ce projet de loi, et notamment l'effet dissuasif de ses dispositions.

That is why I am saying it is so important that if this legislation goes through there be a report back — and not be simply a cursory report saying here is what happened, but a report that would show what difference, if any, this has legislation made, addressing the question of whether we have actually deterred crime.


Enfin, tous les experts dans ce domaine qui sont venus témoigner ont recommandé la même chose, soit que le budget soit déposé à tout le moins à la mi-février — d'aucuns disant même que cela devrait se faire en janvier — et que le budget des dépenses soit déposé en même temps, et je sais qu'en ce qui vous concerne, vous ajouteriez également les rapports sur les plans et les priorités.

Finally, every expert in this field who has come in has recommended exactly the same thing, that we should be having the budget tabled at least by mid-February—some said January—and the estimates should be tabled simultaneously, and I know you're also adding the report on plans and priorities.


Il est révélateur qu’en tant que membre de son groupe (IND/DEM), elle ait souhaité être rapporteure pour jouer un rôle constructif dans les travaux de notre Parlement, contrairement à ses collègues du l’Independence Party britannique, soi-disant indépendant et qui, je crois - si je ne m’abuse - n’ont jamais été rapporteurs dans quelque rapport que ce soit au sein de ce Parlement en quatre ans et demi depuis qu’une poignée hétéroclite de 12 d’entre eux ont été élus lors des dernières élections européennes.

It was a telling point that as a member of her IND/DEM Group she was willing to be rapporteur to play a constructive role in the work of our Parliament, unlike her colleagues from the so-called UK Independence Party, who, I believe – if I am right – have never been rapporteurs for any report in this Parliament in the four-and-a-half years since a motley crew of 12 of them were elected at the last European elections.


Mais le bouquet, c’est qu’un rapport sur des soi-disant droits fondamentaux soit de facto basé sur le traité de Lisbonne, un traité qui a été rejeté lors de référendums, rien de moins, et qui n’a actuellement pas la moindre base juridique.

What takes the biscuit, though, is the fact that a report on so-called fundamental rights is de facto based on the Treaty of Lisbon, a treaty that was rejected in referendums, no less, and has currently no legal basis whatsoever.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Monsieur le Président, j’allais terminer mon intervention en disant que le rapport de décharge constituait une source formidable pour la propagande anti-européenne, mais étant donné que c’est ce que M. Martin vient juste de dire, je vais plutôt commencer par là et par dire que je suis heureux que M. Bösch soit intervenu.

– Mr President, I was going to end my speech by saying that the discharge report provides a wonderful source for anti-European propaganda, but since that is what Mr Hans-Peter Martin has just said I will instead start by saying it, and that I am glad Mr Bösch intervened.


Je ne voudrais cependant pas que la demande de plan-cadre concernant le renforcement des capacités aéroportuaires figurant dans le rapport soit mal comprise et qu’on pense que Bruxelles se mêle de ce qui ne la regarde pas en disant aux autorités nationales, régionales et locales où construire de nouveaux aéroports.

I would not, though, want the report’s call for a master plan for enhanced airport capacity to be misunderstood as Brussels muscling in and telling national, regional and local authorities where to build new airports; obviously, it just means pooling information and objectives.


Je ne voudrais cependant pas que la demande de plan-cadre concernant le renforcement des capacités aéroportuaires figurant dans le rapport soit mal comprise et qu’on pense que Bruxelles se mêle de ce qui ne la regarde pas en disant aux autorités nationales, régionales et locales où construire de nouveaux aéroports.

I would not, though, want the report’s call for a master plan for enhanced airport capacity to be misunderstood as Brussels muscling in and telling national, regional and local authorities where to build new airports; obviously, it just means pooling information and objectives.


Ils ont reçu une lettre le 16 septembre leur disant qu'ils devaient soit accepter de marier les homosexuels, soit rapporter leur permis.

They were sent a letter on September 16 last year telling them to either perform same sex marriages or to turn in their licences.


M. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Monsieur le Président, on en apprend de seconde en seconde dans le dossier de Groupaction et dans le rapport—le soit-disant rapport—que le ministre a déposé à la Chambre, notamment la fiche numéro 3 sous le nom de projet «Attractions Canada», où on peut lire, et je cite: «Analyse et commentaires de Groupaction: Le projet de partenariat peut débuter à tout instant; la publicité est réalisée par Everest et notre ami, Roger Tremblay».

Mr. Michel Gauthier (Roberval, BQ): Mr. Speaker, we learn something new every minute regarding Groupaction and the report—the so-called report—that the minister tabled in the House. Item No. 3, under the project “Attractions Canada”, reads as follows, “Groupaction's analysis and comment: the partnership project can begin at any time; the promotion is done by Everest and our friend, Roger Tremblay”.


Le sénateur Graham a poursuivi en disant qu'étant donné que le rapport sur le projet de loi a été présenté sans proposition d'amendement, il a été considéré comme étant adopté, et on a alors proposé qu'il soit inscrit à l'Ordre du jour pour étude en troisième lecture à la prochaine séance.

Senator Graham went on to state that with respect to the report on the bill, as it was presented without amendment, it was deemed adopted and a motion was carried to have the item placed on the Order Paper for third reading consideration at the next sitting.




Anderen hebben gezocht naar : rapport—le soit-disant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport—le soit-disant ->

Date index: 2021-05-23
w