Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rapport—et surtout aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La garde des enfants : aujourd'hui et demain : rapport minoritaire libéral sur la garde des enfants

Chories for childcare: now and the future: the Liberal minority report on childcare
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les membres du comité préfèrent, quand ils sont en train de mettre la dernière main au rapport—et surtout aujourd'hui, quand vous pouvez avoir un rapport majoritaire et un rapport minoritaire—se réunir à huis clos, non pas à cause du contenu du rapport, mais des questions de procédure qui doivent être réglées.

It's that it seems to be better to the members of the committee at the final stages of producing a report—and particularly nowadays, when you can have a majority report and a minority report—that at that time, for the purpose of process, not for subject matter, there is a value to going in camera.


Je vous parlerai surtout aujourd'hui des pesticides en m'appuyant sur les chapitres 3 et 4 de mon rapport de mai 1999.

The focus of my remarks today will be on pesticides, and I will base my remarks on chapters 3 and 4 of my May 1999 report.


Les principales conclusions des rapports sont les suivantes: la confiance dans les demandeurs de visa des deux pays est en augmentation, le taux de refus de visa étant faible; l’immigration irrégulière se situe à un niveau relativement bas; la sécurité des documents de voyage est suffisante; les menaces sur la sécurité se sont atténuées; les groupes criminels organisés ne sont pas considérés actuellement comme une menace importante pour l'Union (sauf en ce qui concerne le trafic de drogue); les opportunités économiques, notamment en termes de développement des échanges commerciaux et des flux touristiques, se multiplient parallèleme ...[+++]

The main conclusions of the reports are the following: trust in visa applicants of both countries is on the rise, with low visa refusal rates; irregular migration is at relatively low levels; security of travel documents is sufficient; security threats have receded; organised crime groups are currently not assessed as a significant threat to the EU (with the exception of drug trafficking); economic opportunities, including enlarged trade and touristic flows, are expanding in parallel with significant growth of the Colombian and Peruvian economies; human rights and fundamental freedoms are now much better protected and respected in ...[+++]


Monsieur le Président, le Parlement a clairement montré qu’il était à la hauteur de la situation. Permettez-moi également d’étendre mes remerciements à la Commission parce qu’elle n’a pas ménagé ses efforts pour collaborer au travail du Parlement en présentant un rapport exhaustif qui a servi de base au rapport du rapporteur, parce que la commissaire s’est montrée courageuse en entamant 10 procédures d’infraction et surtout parce que la Commission a proposé aux États membres toute une série de mesures qui, si elles avaient été adoptée ...[+++]

Mr President, Parliament has clearly demonstrated that it is a match for the circumstances and I also would like to extend my thanks to the Commission, not only because it has spared no efforts in collaborating in Parliament’s work, putting forward an exhaustive report that formed the basis of the rapporteur’s report, nor for the courage the Commissioner has shown, initiating 10 infringement proceedings, but above all because it has proposed a whole catalogue of measures to the Member States, measures which, if they had been adopted, would have prevented all of the problems we are facing today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hélas, aujourd'hui, vous ouvrez - prématurément me semble-t-il par rapport aux travaux de la Convention et surtout par rapport à l'état d'esprit des Européens - le retour de l'Union européenne vers son défaut le plus caractéristique, c'est-à-dire le nombrilisme institutionnel.

Today, I regret to say, you are paving the way – prematurely, I feel, given the work of the Convention and, especially, the attitude of Europeans – for the European Union to pick up again its most characteristic bad habit, namely, institutional navel-gazing.


Les citoyens sont certainement emballés de savoir que le premier ministre et son entourage ont la chance d'avoir de la robinetterie plaquée or dans leurs salles de bain et qu'ils peuvent se rendre partout au pays en avion. Le 8 mai 2001, le major-général Lewis MacKenzie a déclaré que, s'il était le commandant de forces ennemies, il préférerait de loin combattre contre l'armée de terre canadienne d'aujourd'hui, par rapport à cette même armée il y a dix ans, du fait que celle-ci est aujourd'hui constituée de bric et de broc, qu'elle est équipée de matériel de haute technologie, et que les effectifs ...[+++]

On May 8, 2001 Major Gen. Lewis MacKenzie said if he were an enemy force commander he would much prefer to fight the Canadian army of today than the Canadian army of 10 years ago with all the bits and pieces, high tech equipment and small numbers that have been introduced into the Canadian forces, particularly the navy and air force, over the last 10 years.


Surtout si l’on considère que nous disposons aujourd’hui d’un système clair de contrôle de la Banque grâce au travail d’audit, qui est rapporté directement au Conseil et au gouvernement, et qui est assisté par des auditeurs externes.

Above all, bearing in mind that we now have a clear system for controlling the Bank by means of the auditing that is being carried out, which directly informs the Council and the government and is attended by external auditors.


Les orateurs qui m'ont précédé aujourd'hui - et surtout M. Leinen, avec lequel j'ai eu l'énorme plaisir de collaborer à la réalisation de ce rapport - ont abordé de nombreux sujets.

The previous speakers – above all Mr Leinen, with whom I have had the great pleasure of collaborating in the drafting of this report – have spoken about many different subjects.


Aucun pays ne peut dire aujourd'hui qu'il est exempt d'ESB ou d'EST et il faudrait surtout avoir maintenant un test de dépistage par rapport aux ovins, puisqu'on voit bien qu'à l'heure actuelle la maladie a sans doute été transmise à partir de là et qu'il vaudrait mieux surveiller ce cheptel qui, lui aussi, peut nous poser les mêmes problèmes que nous connaissons par rapport aux bovins.

No country is today able to say that it is free from BSE or TSE and, more importantly, we should now have screening for sheep, since it is obvious today that the disease was definitely spread from them and that it is better to monitor this type of livestock, which can also pose the same problems that we have had with cattle.


Il me semble aujourd'hui que ce comité est aussi nécessaire qu'il l'a jamais été dans l'histoire de notre pays. Chaque année, le rapport du commissaire aux langues officielles nous rapporte des difficultés, des omissions, des silences et surtout des violations des droits de l'une ou l'autre des communautés linguistiques, dépendamment des circonstances, des régions et des moments.

Today, it seems to me that this committee is as necessary as it has ever been in the history of our country, since each year the report of the Commissioner of Official Languages points to difficulties, omissions and, above all, violations of the rights of either one of the two linguistic communities, depending on the circumstances, regions and times.




Anderen hebben gezocht naar : rapport—et surtout aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport—et surtout aujourd ->

Date index: 2023-06-02
w