Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Croyons-nous
Dit-on
Paraît-il
Rapport du millénaire
Semble-t-il

Vertaling van "rapport nous semble " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous, les peuples : Rapport du millénaire du Secrétaire général | rapport du millénaire

Millennium report | We, the peoples : Millennium report of the Secretary-General


croyons-nous [ semble-t-il | paraît-il | dit-on ]

I understand


Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even


Rivaliser avec nos voisins ... Comment nous en tirons-nous par rapport aux États-Unis?

Keeping Up with the Joneses... How is Canada Performing Relative to the US?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il semble que, en raison du calendrier — et le sénateur Segal a soulevé ce point à plusieurs reprises —, nous n'avons pas eu l'occasion de débattre du rapport sur la sénatrice Wallin dans cette enceinte comme nous avons pu le faire dans le cas des deux autres sénateurs. De plus, la sénatrice Wallin n'a pas eu la chance de parler au Sénat du rapport qui la concerne.

Because of the timing involved, as we understand, and the point that Senator Segal has made to us repeatedly, we have not had an opportunity to debate the report on Senator Wallin in this chamber, as we did with respect to the other two, nor has Senator Wallin had an opportunity in this chamber to speak on the report with respect to her.


Si nous voulons être crédibles comme parlementaires par rapport à nos engagements, il me semble que nous devons, suite au dépôt aujourd'hui du rapport sur la pauvreté, nous prononcer tout de suite sur cette opportunité relative à une mesure qui porte directement sur la question de la pauvreté.

If we wish to be seen honouring our commitments as parliamentarians, and in light of the report on poverty tabled today, I believe we must take this opportunity to act on a measure that has a direct bearing on the issue of poverty.


Cependant, il me semble un peu surprenant que nous ne soyons pas rendu un peu plus loin que nous semblons l'être actuellement, alors que nous sommes déjà passés par plusieurs étapes du cycle, où nous avons mis à contribution des experts, des membres de parti politique, le commissaire à la protection de la vie privée, le directeur général des élections et d'autres responsables électoraux, où nous avons tenu un débat au sein du comité, où nous avons produit notre propre rapport et où nous avons re ...[+++]

However, it seems to me that it is a bit of a surprise at this stage, when we have gone through an iterative process with experts, party members, the Privacy Commissioner, the Chief Electoral Officer and other electoral officials, as well as debate in committee, and our own report going to the government and the government responding to it, that we are not a little further ahead than we appear to be now.


Et pour cela, il y a deux principes essentiels, me semble t-il, que nous devons rétablir par rapport au texte tel qu'il nous vient de la commission économique et monétaire.

In order to do that, I think that there are two fundamental principles that we need to restore in the text that we have received from the Committee on Economic and Monetary Affairs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Simplement, votre proposition conduit à examiner d'ores et déjà les rapports de M. MacCormick sur la levée d'immunité parlementaire et, quelle que soit la qualité du travail de notre commission juridique, qui s'est prononcée sur ces deux rapports la semaine dernière, il nous semble que le délai qui nous est imparti pour l'examen de ces deux demandes de levée d'immunité parlementaire risque d'être très bref.

Basically, your proposal is to take Mr MacCormick’s reports on the waiver of parliamentary immunity now and, whatever the quality of the work by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which gave its opinion on the two reports last week, we believe that the time we have been given to examine the two requests for the waiver of parliamentary immunity might be insufficient.


Une fois que nous nous sommes tous félicités, il ne me reste plus qu'à demander à M. le commissaire - que je remercie pour sa présence - que la Commission soutienne les propositions de ce rapport, parce qu'il me semble constituer un pas très positif, et qu'elle prenne en considération, cela va de soi, le fait que nous ayons approuvé ce rapport à l'unanimité au sein de la commission de la pêche. J'espère qu'il en sera de même cet après-midi lorsque nous voterons le rapport de Mme McKenna.

Having congratulated everybody, it only remains for me to ask the Commissioner – whose presence I appreciate – for the Commission’s support for the proposals in this report, because it is a very positive step, and that he take account, of course, of the fact that it has the unanimous approval of the Committee on Fisheries, and I hope that the vote for Mrs McKenna’s report will also be unanimous this afternoon.


En deuxième lieu, Madame la Présidente, il me semble que soumettre le rapport législatif, comme le rapport Caudron, à une question qui comporte des répercussions éthiques pour tous, et non seulement pour un groupe, est une erreur politique majeure, car nous devons nous atteler à la tâche qui nous incombe : le projet législatif.

Secondly, Madam President, I think it is a major political mistake to subordinate a legislative report such as the Caudron report to a question that will have ethical repercussions for all – not only for one particular political group – for we need to be working on that which is relevant to us all: the draft legislation.


Nous avons déjà - il est vrai - dix-huit années de retard par rapport au 1 janvier 1983, qui nous semble déjà si loin, lorsque les institutions communautaires et les dix États membres de l’époque ont adopté l’Acte unique.

We are now eighteen, it is true, years behind with regard to 1 January 1983, which already seems like such a long time ago, when the Community institutions and the then ten Member States approved the Single European Act.


Honorables sénateurs, je vais voter pour l'adoption du rapport, parce qu'il est évident qu'on aurait dû depuis longtemps prendre des mesures au sujet de notre collègue, le sénateur Thompson et parce que j'accepte, car je n'ai pas d'autre choix, la garantie selon laquelle il est implicite dans le rapport du comité que nous pouvons nous appuyer sur de solides bases juridiques et constitutionnelles pour prendre les mesures que nous sommes sur le point de prendre, semble-t-il.

Honourable senators, I will vote for the adoption of the report because it is obvious that action on the matter of our colleague Senator Thompson is long overdue, and because I accept - having no alternative - the assurance that is implicit in the committee report that we are on solid legal and constitutional ground in doing what we are apparently about to do.


Il me semble utile à cet égard de décrire certains aspects de la façon dont nous concevons nos rapports avec le Japon et avec les Etats-Unis, les deux principales puissances économiques avec lesquelles nous devons dialoguer.

It might be helpful if I outlined some particular features of our approach to Japan and to the United States, as the two largest economies with which we must deal.




Anderen hebben gezocht naar : croyons-nous     dit-on     paraît-il     rapport du millénaire     semble-t-il     rapport nous semble     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport nous semble ->

Date index: 2024-03-02
w