Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compléter l'Union économique et monétaire européenne
Rapport des cinq présidents
Rapport des quatre présidents
Vers une veritable union économique et monétaire

Vertaling van "rapport du président giorgio " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
le président a qualité pour représenter le Comité dans ses rapports extérieures

the President shall have the authority to represent the Committee in its external relations


Rapport des quatre présidents | Vers une veritable union économique et monétaire

Four Presidents' Report | Report of the Four Presidents | Towards a Genuine Economic and Monetary Union


Compléter l'Union économique et monétaire européenne | rapport des cinq présidents

Completing Europe's Economic and Monetary Union | Five Presidents' Report


Rapport du Président du Conseil du Trésor sur l'intégrité des opérations gouvernementales

President of the Treasury Board's Report on the Integrity of Government Operations [ Report of the President of the Treasury Board on the Integrity of Government Operations ]


Rapport sur le saumon du Pacifique présenté au Premier Ministre du Canada et au Président des États-Unis

Pacific Salmon Report to the Prime Minister of Canada and the President of the United States


Repenser le rôle de l'État: améliorer la mesure des résultats et de la responsabilisation: rapport annuel au Parlement par le Président du Conseil du Trésor [ Repenser le rôle de l'État: améliorer la mesure des résultats et de la responsabilisation ]

Getting Government Right: Improving Results Measurement and Accountability: Annual Report to Parliament by the President of the Treasury Board [ Getting Government Right: Improving Results Measurement and Accountability ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le conseil scientifique a fait régulièrement rapport à la Commission, tant dans le cadre de ses activités normales (en particulier l'adoption du programme de travail, de la convention de subvention type et des règles régissant la soumission de propositions) qu'à l'occasion de réunions particulières avec le président et les vice-présidents du conseil scientifique.

The Scientific Council have reported regularly to the Commission, both during the normal course of business (in particular the adoption of the work programme, grant agreement and rules for submission of proposals) and via specific meetings involving the Chair and Vice-Chairs of the Scientific Council.


invite le Conseil «Affaires étrangères» et la VP/HR à s'assurer que les politiques et les mesures adoptées par l'Union en matière de droit humanitaire international sont élaborées de manière cohérente et efficace et que la mise en œuvre des lignes directrices concernant la promotion du droit humanitaire international relève avant tout de la compétence du groupe de travail du Conseil sur le droit international public, présidé par la présidence du Conseil; souligne dans ce contexte que les lignes directrices de l'Union chargent les «groupes de travail concernés au sein du Conseil» de suivre les situations où le droit international humanit ...[+++]

Calls on the Foreign Affairs Council and the VP/HR to ensure that EU policies and actions related to IHL are developed in a coherent and effective way and that the implementation of IHL Guidelines falls primarily within the remit of the Council Working Group on Public International Law, chaired by the Council Presidency; emphasises, in this context, that the EU Guidelines commit ‘the appropriate Council working groups’ to monitoring situations where IHL may apply and, in such cases, to recommending action to promote compliance with IHL; calls for the EU and the Member States to provide more detailed ...[+++]


Rapport des cinq présidents sur l'Union économique et monétaire // Bruxelles, le 22 juin 2015

Five Presidents' Report on Economic and Monetary Union // Brussels, 22 June 2015


Monsieur le Président, tout au long de ce chemin, passionnant et difficile, il y a quelqu’un qui a beaucoup compté pour moi, qui m’a en quelque sorte guidé et conseillé, c’est le président Giorgio Napolitano, qui est ici. Il a cru, malgré tout et avant tous, à la possibilité de cette Convention et de la Constitution.

Mr President, all along this exciting and difficult road there was someone who helped me greatly with his guidance and advice, and that was Mr Napolitano, who is here today. In spite of everything, he believed above all in the possibility of that Convention and of the Constitution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Conformément à l’article 6, paragraphe 1, du règlement (CE) no 377/2004 du Conseil du 19 février 2004 relatif à la création d'un réseau d'officiers de liaison «immigration» (ci-après: le règlement), «l'État membre qui exerce la présidence du Conseil de l'Union européenne ou, si cet État membre n'est pas représenté dans le pays ou la région, l'État membre exerçant la présidence par intérim, établit pour la fin de chaque semestre, à l'intention du Conseil et de la Commission, un rapport sur les activités des réseaux d'officiers de liais ...[+++]

In accordance with Article 6 paragraph 1 of Council Regulation (EC) No 377/2004 of 19 February 2004 on the creation of an immigration liaison officers network (hereinafter: Regulation) ‘The Member State holding the Presidency of the Council of the European Union or, if this Member State is not represented in the country or region, the Member State serving as acting Presidency shall draw up by the end of each semester a report on the activities of immigration liaison officers networks in which it has a representative, as well as on the ...[+++]


Madame la Présidente, je termine par les remerciements d'usage : premièrement, je remercie notre collègue Iñigo Méndez de Vigo, pour l'expérience, la compétence, l'intelligence, mais aussi l'honnêteté et la rigueur dont il a fait preuve dans ce travail ; ensuite, les collègues de la commission des affaires constitutionnelles et tout particulièrement son président Giorgio Napolitano, pour la manière exemplaire avec laquelle il a toujours conduit les travaux.

Madam President, I shall conclude by offering my thanks: firstly to my colleague, Iñigo Méndez de Vigo, for his experience, his competence and also for the honesty and rigour with which he worked on this project. Next, I wish to thank all of my colleagues in the Committee on Constitutional Affairs and its Chairman, Giorgio Napolitano for the exemplary way in which he led the committee’s work throughout.


Je voudrais maintenant rendre hommage à tous les membres de la commission des affaires constitutionnelles qui ont réalisé un travail de consensus immense, en commençant par son président, Giorgio Napoletano, ainsi que mon ami Antonio Seguro, qui a été un membre non seulement solide et intelligent mais également loyal.

I would like to pay tribute to all the members of the Committee on Constitutional Affairs who have worked extremely hard to reach a consensus, starting with its Chairman, Giorgio Napoletano, and also my good friend, Antonio Seguro, who has not only been a solid and intelligent contributor, but also an honest one.


Votre commission des affaires constitutionnelle, par la voix de son président, Giorgio Napolitano, s'interroge néanmoins sur l'avenir de ce projet de Charte et sur les possibilités de l'intégrer dans les traités lors du Conseil européen de Nice.

The Committee on Constitutional Affairs, represented by its chairman, Giorgio Napolitano, has nevertheless voiced concern over the future of this draft Charter and the possibility of incorporating it into the Treaties at the Nice European Council.


- (IT) Monsieur le Président, chers collègues, pour parler au nom de ma délégation, je pense que cela a été un choix sage que de confier la rédaction de ce rapport à M. Giorgio Napolitano, lequel a bien su intégrer, dans la préoccupation relative au déséquilibre entre les pouvoirs des institutions exécutives et les possibilités reconnues aux parlements dans leur ensemble, un des aspects principaux sur lesquels il pouvait baser son rapport.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I and my delegation feel that it was a wise decision to entrust the drafting of this report to Mr Napolitano. In the concern at the imbalance between the powers conferred on the executive institutions and the scope afforded to the parliaments as a whole, he has found a key factor on which to base his report.


[29] Mémorandum du Président du gouvernement espagnol transmis au Président Prodi, avril 2001 ; Intervention au deuxième Forum européen sur la cohésion de la Ministre du Plan du Portugal, Mme Elisa Ferreira ; Point de vue de l'Association des Régions minières, novembre 2001 ; Résolution de RETI (Association des Régions Européennes de Technologie Industrielle), avril 2001 ; Commentaires du COPA et du COGECA sur le second rapport relatif à la cohésion économique et sociale, novembre 2001 ; Position de l'Assemblée du Pays de Galles, ...[+++]

[29] Memorandum from the Spanish Prime Minister to Mr Prodi, April 2001; speech to the Second European Cohesion Forum by the Portuguese Minister of Planning, Ms Ferreira; Point of view of the Association of mining regions, November 2001; Resolution by RETI (Association of European Regions of Industrial Technology), April 2001; Comments by COPA and COGECA on the Second Report on economic and social cohesion, November 2001. Position of the Welsh Assembly, Jan 2002




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport du président giorgio ->

Date index: 2025-08-16
w