Lorsque des données à caractère personnel pourraient être traitées de manière
licite parce que le traitement est nécessaire à l'exécution d'une mission d'intérêt public ou relevant de l'exercice de
l'autorité publique dont est investi le responsable du
traitement, ou en raison des intérêts légitimes du responsable du
traitement ou d'un tiers, les personnes concernées devraient néanmoins avoir le droit de s'opposer au
traitement de toute donnée à car
actère per ...[+++]sonnel en rapport avec leur situation particulière.
Where personal data might lawfully be processed because processing is necessary for the performance of a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority vested in the controller, or on grounds of the legitimate interests of a controller or a third party, a data subject should, nevertheless, be entitled to object to the processing of any personal data relating to his or her particular situation.