Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACCRCT
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Asthénie neuro-circulatoire
Asthénie neurocirculatoire
CCDR
CRI; CR
Cardioasthénie
Cardionévrose
Cardiophrénie
Commission de l'égalité
Costa Rica
Côlon irritable
Cœur instable
Cœur irritable
Delirium tremens
Diarrhée
Dyspepsie
Dystonie neurocirculatoire
Dysurie
Démence alcoolique SAI
Flatulence
Gastrique
Hallucinose
Hoquet
Hyperventilation
Instabilité cardiaque
Jalousie
Maladie de Da Costa
Mauvais voyages
Mictions fréquentes
Névrose cardiaque
Névrose tachycardique
Paranoïa
Psychose SAI
Rapport de service
Rapports de service
République du Costa Rica
Résiduel de la personnalité et du comportement
Spasme du pylore
Syndrome de Da Costa
Syndrome neuro-tachycardique
Toux

Traduction de «rapport costa » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Le patient attribue ses symptômes au trouble somatique d'un système ou d'un organe innervé et contrôlé, en grande partie ou entièrement, par le système neurovégétatif: système cardio-vasculaire, gastro-intestinal, respiratoire, et urogénital. Les symptômes sont habituellement de deux types, aucun des deux n'évoquant un trouble somatique de l'organe ou du système concerné. Le premier type concerne des plaintes en rapport avec des signes objectifs d'un hyperfonctionnement neurovégétatif, par exemple des palpitations, une transpiration, des bouffées de chaleur ou de froid, des tremblements, ainsi que des manifestations traduisan ...[+++]

Definition: Symptoms are presented by the patient as if they were due to a physical disorder of a system or organ that is largely or completely under autonomic innervation and control, i.e. the cardiovascular, gastrointestinal, respiratory and urogenital systems. The symptoms are usually of two types, neither of which indicates a physical disorder of the organ or system concerned. First, there are complaints based upon objective signs of autonomic arousal, such as palpitations, sweating, flushing, tremor, and expression of fear and distress about the possibility of a physical disorder. Second, there are subjective complaints of a nonspecific or changing nature such as fleeting aches and pains, sensations of burning, heaviness, tightness, an ...[+++]


Définition: Parents forçant l'enfant à se comporter de façon différente de la norme locale, que ce soit par rapport à son sexe (en habillant un garçon en fille), par rapport à son âge (en forçant un enfant à prendre des responsabilités plus lourdes qu'il ne peut en assumer pour son âge) ou pour d'autres raisons (obligeant l'enfant à entreprendre des activités contre son gré ou des activités trop difficiles pour lui).

Definition: Parents forcing the child to be different from the local norm, either sex-inappropriate (e.g. dressing a boy in girl's clothes), age-inappropriate (e.g. forcing a child to take on responsibilities above her or his own age) or otherwise inappropriate (e.g. pressing the child to engage in unwanted or too difficult activities).


Costa Rica [ République du Costa Rica ]

Costa Rica [ Republic of Costa Rica ]


Accord Canada-Costa Rica de coopération dans le domaine du travail [ ACCRCT | Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Gouvernement du Canada et le Gouvernement de la République du Costa Rica ]

Canada-Costa Rica Agreement on Labour Cooperation [ CCRALC | Agreement on Labour Cooperation between the Government of Canada and the Government of the Republic of Costa Rica ]


Loi de mise en œuvre de l'Accord de libre-échange Canada-Costa Rica [ Loi portant mise en œuvre de l'Accord de libre-échange entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République du Costa Rica ]

Canada - Costa Rica Free Trade Agreement Implementation Act [ An Act to implement the Free Trade Agreement between the Government of Canada and the Government of the Republic of Costa Rica ]


République du Costa Rica | Costa Rica [ CRI; CR | CRI; CR ]

Republic of Costa Rica (1) | Costa Rica [ CRI; CR | CRI; CR ]


cœur irritable | asthénie neurocirculatoire | asthénie neuro-circulatoire | dystonie neurocirculatoire | névrose tachycardique | cœur instable | syndrome neuro-tachycardique | instabilité cardiaque | maladie de Da Costa | névrose cardiaque | cardiophrénie | cardionévrose | cardioasthénie | syndrome de Da Costa

neurocirculatory asthenia | neuro-circulatory asthenia | neurocirculatory asthaenia | effort syndrome | cardiac neurosis | DaCosta's disease | DaCosta's syndrome | anxiety neurosis | neurasthenia | cardiasthenia | cardiac neurasthenia | cardioneurosis | Da Costa's syndrome


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le del ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]


Office cantonale de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes (1) | Office de conciliation en matière d'égalité entre hommes et femmes (2) | Commission de conciliation en matière d'égalité entre femmes et hommes dans les rapports de travail (3) | Commission de conciliation en matière d'égalité entre les sexes dans les rapports de travail (4) | Commission cantonale de conciliation contre les discriminations dans les rapports de travail (5) | Commission de l'égalité (6) [ CCDR ]

Conciliation Board for Gender Discrimination in the Workplace


rapports de service (1) | rapport de service (2)

service relationship | terms of employment
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La composition des pays a changé par rapport au premier rapport bisannuel: le Costa Rica, l'Équateur, l'El Salvador, le Guatemala, le Panama et le Pérou n'apparaissent plus dans le rapport parce qu'ils ont conclu des accords commerciaux avec l'UE.

The composition of countries has changed compared to the first biennial report: Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Panama and Peru no longer feature in the report because they concluded trade agreements with the EU.


Le problème, c'est que le Costa Rica, comme d'autres pays en voie de développement, se demande pourquoi ce pays devrait jouir d'un avantage économique par rapport au Costa Rica qui n'a pas ce taux préférentiel mais qui peut quand même produire à moindre coût. On voit de plus en plus de conflits entre les pays en voie de développement à cet égard, et ça devient de plus en plus difficile à régler.

The problem is other developing countries, such as Costa Rica, who ask this: ``Why should that country get an advantage over my own economy because I do not have that and I can produce even more cheaply?'' We are starting to see more conflict between developing countries over those issues, and that is more of a challenge to try to fix.


L'honorable Michael L. MacDonald : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation parlementaire canadienne concernant sa participation à la 32 réunion du conseil d'administration de ParlAmericas et à la 10 Assemblée plénière, qui se sont tenues à San José, au Costa Rica, du 20 au 24 août 2013.

Hon. Michael L. MacDonald: Honourable senators, I have the honour to table, in both official languages, the report of the Canadian parliamentary delegation respecting its participation at the Thirty-second ParlAmericas Meeting of the Board of Directors and the Tenth Plenary Assembly, held in San José, Costa Rica, from August 20 to 24, 2013.


- (NL) Monsieur le Président, j'aborderai ici les deux documents, à savoir celui qui traite du budget du Parlement mais aussi celui de la Convention, un rapport que M. Costa Neves et moi-même avons rédigé. Les deux rapports sont en effet étroitement liés.

– (NL) Mr President, I shall be discussing both documents together, not only that on Parliament’s budget but also that on the Convention, a report which I drafted together with Mr Costa Neves, for both reports are closely connected.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi, déjà dans le rapport Costa Neves du budget 2002, nous avons proposé des alternatives réelles, et surtout une amélioration de la qualité de l’application du budget, tant au niveau de la Commission que des États membres.

Therefore, the Costa Neves report on the 2002 budget proposed real alternatives, in particular an improvement in the quality of budgetary execution both in the Commission and in the Member States, and we want to see results this year.


- Autrement dit, Monsieur Wynn, vous souhaiteriez que nous passions tout de suite au vote sur votre rapport et, ensuite, au vote sur le rapport de M. Costa Neves et de Mme Buitenweg.

– In other words, Mr Wynn, you would like to vote on your report now and then vote on the report by Mr Costa Neves and Mrs Buitenweg.


ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT Il est donné lecture de l'ordre relatif à l'étude à l'étape du rapport du projet de loi C-32, Loi portant mise en oeuvre de l'Accord de libre-échange entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République du Costa Rica, dont le Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international a fait rapport sans amendement.

GOVERNMENT ORDERS The Order was read for the consideration at report stage of Bill C-32, An Act to implement the Free Trade Agreement between the Government of Canada and the Government of the Republic of Costa Rica, as reported by the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade without amendment.


Présentation de rapports de comités M. Harb (Ottawa-Centre), du Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, présente le huitième rapport de ce Comité (projet de loi C-32, Loi portant mise en oeuvre de l'Accord de libre-échange entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République du Costa Rica, sans amendement).

Presenting Reports from Committees Mr. Harb (Ottawa Centre), from the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade, presented the Eighth Report of the Committee (Bill C-32, An Act to implement the Free Trade Agreement between the Government of Canada and the Government of the Republic of Costa Rica, without amendment).


En ce qui concerne le rapport Costa Neves, je voudrais tout d'abord féliciter le rapporteur pour s'être concentré sur le rapport d'avancement et pour le travail accompli en ce qui concerne le suivi de la déclaration conjointe du Conseil et du Parlement à la fin de l'année dernière, ce qui s'est avéré utile dans le cadre de notre procédure budgétaire.

In referring to the Costa Neves Report, I should like, first of all, to congratulate the rapporteur on having focused on the progress report, on what had been done in terms of following up on the Joint Council/Parliament Declaration at the end of last year which has shown its worth in our budgetary procedure.


[129] Rapport N° 2/92, Cause 10.289 , Costa Rica, 4 février 1992, Rapport annuel de la Commission interaméricaine des droits de l’homme, 1992.

[129] Report N° 2/92, Case 10.289 , Costa Rica , February 4, 1992 Annual Report of the Inter-American Commission on Human Rights, 1992.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rapport costa ->

Date index: 2022-03-26
w