Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raison—car j'ai remarqué " (Frans → Engels) :

Je reviens à ce que Mme Ur disait à propos du marché national—et elle avait raison—car j'ai remarqué hier un dépliant publié par les producteurs d'oeufs, et les producteurs de poulets à griller et les producteurs de dindes dans lequel on signale que depuis 1991, leurs exportations avaient augmenté substantiellement en même temps que leurs ventes au pays.

To Mrs. Ur's comments about our domestic market—and those are valid comments—I noticed yesterday a pamphlet put out by the egg producers, broiler producers, and turkey producers outlining that since 1991, they've increased their exports very substantially as well as increased their domestic market.


Je me demande si j'ai raison, mais j'ai remarqué que M. James a réagi à l'allusion que M. McTeague a faite aux 15 membres du groupe de la politique de la concurrence qui se débrouillent relativement bien dans un milieu où le modèle de concurrence est différent de celui que vous voulez défendre.

I'm wondering whether I'm way off base, but I noted Mr. James took some exception to Mr. McTeague's reference to the 15 members of the competition policy group, all of whom fare relatively well in an environment in which the competition model is different from the one you want to defend.


La Croatie mérite également d'être félicitée car il est remarquable qu'un État ravagé aussi longtemps par la guerre ait réussi à progresser à ce point dans la mise en œuvre de l'acquis communautaire.

Croatia also deserves to be congratulated on the fact that a state ravaged by conflict for so long has managed to make remarkable progress to implement the acquis communitaire.


Je voterai pour la résolution commune précisément pour cette raison, car elle est critique vis-à-vis de la protection de la démocratie en général et car elle n’a pas été formulée dans l’objectif de renverser ce qui est, pour moi, le régime positif d’Hugo Chávez.

I will be voting in favour of the joint resolution for exactly that reason because it is critical with regard to protecting democracy in general and because it was not formulated with the aim of overturning what in my opinion is the beneficial regime of Hugo Chávez.


J'espère qu'il sera adopté mercredi par une aussi nette majorité qu'en commission car, malgré les remarques quelque peu critiques de M. Chichester, nous avons obtenu une large majorité quasi-unanime en faveur du rapport en commission.

I hope it will be adopted on Wednesday by as clear a majority as in committee, for in spite of the somewhat critical remarks by Mr Chichester we achieved a broad, almost unanimous majority in favour of the report in committee.


Par contre, cela exige aussi beaucoup de nous - Mme Malmström l’a souligné avec raison - car nous devons en fait renoncer à répéter sans cesse ce que nous revendiquions de toute façon déjà, et au lieu de cela, il nous faut nous limiter à une période d’un an dans le processus d’examen.

As Mrs Malmström has rightly emphasised, this result also makes demands of us ourselves, for we really must refrain from constantly repeating what we wanted already, and must instead actually limit our deliberations to a period of one year.


Je pose cette question, car j'ai remarqué la réaction du premier ministre à une question semblable ou connexe qui a été posée à la Chambre des communes aujourd'hui, mais j'ai également pris note de sa réponse, lors d'une conférence de presse en compagnie d'un chef d'État en visite au Canada.

I ask the question having noted the Prime Minister's reaction to a similar or related question in the House of Commons today, but as well I took note of his response during a press conference with a visiting head of state.


Le sénateur DeWare: Honorables sénateurs, la recommandation du ministre me plaît, car j'ai remarqué que le projet de loi ne prévoyait pas le régime d'indemnisation qui est réclamé.

Senator DeWare: Honourable senators, I appreciate the minister's recommendation because I notice that that piece of legislation does not contain the compensation package that is being requested.


Certes, Madame Karamanou, vous avez raison, car les passeurs ne constituent pas la racine du mal.

You, Mrs Karamanou, are certainly right because the traffickers are not the root of the evil.


Le sénateur Fairbairn: J'apprécie la question de mon collègue car j'ai remarqué, pendant la cérémonie de ce matin, qu'il avait sursauté sur son siège lorsque le président Zedillo a fait cette allusion au cours de son discours.

Senator Fairbairn: I appreciate my friend's question because I did notice, during the ceremony this morning, that he gave a little jump in his seat when this particular reference was made during the speech of President Zedillo.




Anderen hebben gezocht naar : elle avait raison—car     raison—car j'ai remarqué     j'ai raison     j'ai remarqué     remarquable     malgré les remarques     devons en fait     communes aujourd'hui     car j'ai remarqué     zedillo a fait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raison—car j'ai remarqué ->

Date index: 2025-02-09
w