Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adopter un mode de pensée raisonné
Avoir des motifs raisonnables de croire
Avoir des motifs sérieux et raisonnables
Avoir des motifs valables de croire
Avoir l'esprit faussé
Avoir le raisonnement compliqué
Avoir le raisonnement farfelu
Avoir le raisonnement tordu
Avoir un cheminement de pensée raisonnée
Croire pour des motifs raisonnables
Poser un regard raisonné
Réfléchir de manière raisonnée

Vertaling van "raisonnement semble avoir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
avoir l'esprit faussé [ avoir le raisonnement compliqué | avoir le raisonnement tordu | avoir le raisonnement farfelu ]

have a twisted mind


la Commission ne semble pas avoir fait preuve de toute la diligence requise

it seems that the Commission has not exercised all the diligence required of it


adopter un mode de pensée raisonné | poser un regard raisonné | avoir un cheminement de pensée raisonnée | réfléchir de manière raisonnée

think in an analytical way | think logically | analytical thinking | think analytically


croire pour des motifs raisonnables [ avoir des motifs raisonnables de croire | avoir des motifs valables de croire ]

believe on reasonable grounds


avoir des motifs sérieux et raisonnables

have reasonable and probable grounds
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Wallace : Je crois que nous nous entendrions tous pour dire.En fait, peut-être pas; je vais m'abstenir de parler pour les autres. Il semble raisonnable d'avoir des exigences justes et raisonnables — des exigences documentaires — qu'il faudrait produire pour établir sa relation avec la lignée micmaque.

Senator Wallace: I think we would all agree — maybe we wouldn't; I won't speak for anybody else — it would seem reasonable to have fair and reasonable requirements, document requirements, something that would have to be produced to establish that linkage to a Mi'kmaq ancestry.


Il se peut qu’il y ait des différences d’avis sur le niveau des valeurs limites, mais un compromis raisonnable semble avoir été obtenu.

There may be differences of opinion over what the limit values should be but a reasonable compromise appears to have been reached.


Et notamment parce que, pour suivre des questions compliquées comme la Géorgie et la Russie, la crise financière, la crise économique, il ne semble pas très raisonnable d’avoir une présidence tournante tous les six mois.

Not least because, in order to follow complicated subjects such as Georgia and Russia, the financial crisis and the economic crisis, it does not seem very sensible to have a rotating presidency every six months.


Même le député de Wascana semble avoir renoncé à la ligne dure et se montrer un peu plus raisonnable.

Even the member for Wascana seems to have shifted his hardline position to begin to become a little bit more reasonable on his position.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sauf votre respect, je ne crois pas faire preuve de partisanerie en voulant garantir un deuxième tour de table après que chaque membre a pris la parole, parce que même dans l'amendement — dont je n'ai pas de copie et dont j'aimerais avoir une copie, car il me semble raisonnable d'avoir les motions devant les yeux — il est question d'un deuxième tour de table pour les membres d'un parti.

With all due respect, I don't think I'm trying to be partisan by guaranteeing a second round of questioning after every member has participated, because even in the amendment—which I don't have a copy of and would like to have copy of, as I think that's only fair, to have that in front of me in terms of motions—is the actual quote, a subsequent second round for members of a party.


Le rôle assumé par le Président lorsqu'il aide le Sénat à déterminer s'il y a atteinte au privilège semble avoir constitué un moyen raisonnable de régler le problème.

The role of the Speaker in assisting the Senate in that specific determination as to whether a breach of privilege appears to have been committed has been a reasonable way to resolve the question.


Une deuxième série de pétitions renfermant plusieurs dizaines et même une centaine de signatures demande au gouvernement de redéfinir le champ d'application de l'assurance-emploi dans le Nord de la Colombie-Britannique, car de son propre aveu, le gouvernement semble avoir par inadvertance jumelé des secteurs très prospères où le taux de chômage est inférieur à 3 p. 100 à d'autres où le taux de chômage dépasse les 80 p. 100. Cela semble raisonnable.

A second set of petitions of several dozen to 100 names also asks the government to in effect partition the employment insurance jurisdiction in northern British Columbia, which seems, by the government's admission, to have inadvertently locked in areas that are doing extremely well economically and have less than 3% unemployment with areas that have in excess of 80% unemployment. It seems only fair.


Un des hommes politiques palestiniens que j’admire le plus, un homme droit et raisonnable, a fait récemment référence au bruit assourdissant des tambours de guerre qui grondent des deux côtés ainsi qu’à la réalité, amère, selon laquelle les deux communautés semblent prises dans un étau, dans lequel une seule chose semble avoir de l’importance: faire souffrir la partie adverse.

One of the Palestinian politicians whom I most admire, a voice of sanity and reason, referred recently to the deafening sound of war drums on both sides and to the bitter fact that both communities seem to be locked in an embrace in which all that seems to matter is causing pain to the other side.


Ce progrès nous semble également le bienvenu et nous nous réjouissons de constater qu'un équilibre semble avoir été rencontré, un équilibre raisonnable et réalisable entre les besoins des pays en développement et la nécessité de développer de nouvelles règles au sein de l'Organisation mondiale du commerce.

That again seems to us to be a very welcome development and we are very pleased to see that a balance seems to have been struck – a sensible and workable balance between the needs of developing countries and the need to develop new rules within the World Trade Organisation.


En ce qui concerne la limite d'âge, il est difficile de déterminer à quel âge on devient adulte, mais il semble avoir un consensus assez raisonnable autour de l'âge de 18 ans.

On the age limit, it is sometimes very difficult to tell the age of a young person, but there seems to be a consensus that 18 is a fair compromise.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raisonnement semble avoir ->

Date index: 2024-06-02
w