Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adopter un mode de pensée raisonné
Appareil de Bragg-Paul
Appliquer un raisonnement stratégique
Archipel Crozet
Avoir un cheminement de pensée raisonnée
Faire preuve de raisonnement logique
Poser un regard raisonné
Raisonnement approché
Raisonnement approximatif
Raisonnement basé sur le cas
Raisonnement basé sur les précédents
Raisonnement incertain
Raisonnement par cas
Respirateur de Bragg-Paul
Réfléchir de manière raisonnée
TAAF
Terres australes et antarctiques françaises
Traduction
île Amsterdam
île Saint-Paul
îles Kerguelen

Vertaling van "raisonnables m paul " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
raisonnement approché | raisonnement approximatif | raisonnement incertain

evidential reasoning


raisonnement basé sur le cas | raisonnement basé sur les précédents | raisonnement par cas

case-based reasoning | CBR [Abbr.]


appareil de Bragg-Paul | respirateur de Bragg-Paul

Bragg-Paul pulsator


adopter un mode de pensée raisonné | poser un regard raisonné | avoir un cheminement de pensée raisonnée | réfléchir de manière raisonnée

think in an analytical way | think logically | analytical thinking | think analytically


Terres australes et antarctiques françaises [ archipel Crozet | île Amsterdam | île Saint-Paul | îles Kerguelen | TAAF ]

French Southern and Antarctic Territories [ Amsterdam Island | Crozet Archipelago | French Southern Territories | Kerguélen Islands | Saint-Paul Island ]


appliquer un raisonnement stratégique

strategic thinking and it's implementation | think strategically | apply strategic thinking | move strategically


faire preuve de raisonnement logique

use logical thinking | utilise logical thinking | apply local reasoning to problems | use logical reasoning
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mme Nancy Karetak-Lindell (Nunavut, Lib.): Où se trouve la disposition qui parle de droits raisonnables? M. Paul Salembier: Vous trouverez ça au paragraphe (3) de l'article 9.

Mr. Paul Salembier: You would see it in clause 9, subclause (3).


Je vais plutôt dire l'inverse: déshabiller Paul pour habiller Pierre. J'invite donc le gouvernement à être raisonnable et à appuyer cette motion pour que l'ensemble de nos partenaires sur le plan commercial sache que le Canada et le Québec se tiennent debout dans le cadre de ces négociations à l'OMC concernant la gestion de l'offre (1550) [Traduction] M. Charlie Angus (Timmins—Baie James, NPD): Monsieur le Président, j'ai été très impressionné par le discours du député, mais dans l'arène internationale, le Canada a autant de latitude ...[+++]

Therefore, I urge the government to be reasonable and to support this motion so that all our trading partners know that Canada and Quebec will maintain a firm position with regard to supply management in these WTO negotiations (1550) [English] Mr. Charlie Angus (Timmins—James Bay, NDP): Mr. Speaker, while I was very impressed with the hon. member's speech, in terms of the international negotiating stage, Canada is sitting in its underwear at the strip poker game not having much left to put on the table without seriously embarrassing ourselves.


M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, bon nombre de causes ont portées devant les tribunaux en invoquant le paragraphe 15(1) et elles ont toutes été résolues sur la base du principe de la justification raisonnable prévu à l'article 1.

Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, there have been a number of court cases with regard to a section 15(1) challenge, all of which have been resolved under section 1, about reasonable justification.


M. Paul Crête: Donc, il serait bien qu'on fasse au moins preuve de respect et qu'on lise à une vitesse raisonnable pour que l'interprète puisse faire son travail à une vitesse raisonnable.

Mr. Paul Crête: Well, the very least you can do is show some respect and read at a reasonable pace so that the interpreter can also perform her work at a reasonable pace.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Paul E. Forseth (New Westminster-Burnaby, Réf.): Madame la Présidente, j'ai écouté de nombreux députés ministériels faire des raisonnements et donner des explications.

Mr. Paul E. Forseth (New Westminster-Burnaby, Ref.): Madam Speaker, I have listened to a number of speakers from the government side and to their rationalizations and explanations.


w