Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raisonnable et devrions-nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans le même temps, nous prônerons une utilisation et un respect plus marqués des principes directeurs de l’OCDE à l’intention des entreprises multinationales récemment mis à jour, ainsi que des recommandations de l’OCDE en matière de diligence raisonnable et de gestion responsable de la chaîne d’approvisionnement, principes que nous devrions promouvoir au‑delà des pays de l’OCDE également.

At the same time, we will advocate greater support for and use of the recently updated OECD Guidelines for multinational enterprises, and OECD's recommendations on due diligence and responsible supply chain management – something we need to promote beyond OECD countries as well.


Si nous voulons protéger nos frontières extérieures et, à juste titre, les renforcer encore davantage, nous devons laisser la Bulgarie et la Roumanie rejoindre immédiatement l'espace Schengen.Nous devrions aussi permettre à la Croatie d'en devenir membre à part entière, une fois que tous les critères seront remplis.

If we want to protect our external borders and rightly so strengthen them even more, then we need to open the Schengen area of free movement to Bulgaria and Romania immediately. We should also allow Croatia to become a full Schengen member once all the criteria are met.


M Federica Mogherini, haute représentante et vice-présidente de la Commission, s'est exprimée dans les termes suivants: «Lorsque nous parlons de migration, nous avons coutume de dire que nous sommes confrontés à un défi complexe, mais nous ne devrions jamais oublier qu'il est question de la vie de centaines de milliers d'êtres humains.

High Representative/Vice-President Federica Mogherini said: "When we speak of migration, we often say that we are facing a complex challenge, but we should never forget that we are dealing with the stories of hundreds of thousands of human beings.


Je suis clairement d'avis que si le produit, le vaccin, le traitement pour le SIDA ou le cancer ou les aliments que nous consommons ont fait l'objet d'une vérification de l'Agence canadienne d'inspection des aliments, et que cette dernière les a considérés comme étant sans danger, dans des limites raisonnables, nous devrions alors acheter ces produits et les utiliser.

I take the stand quite clearly that if the product, the vaccine, the treatment for AIDS or cancer or the food that we consume has been checked out by the Canadian Food Inspection Agency and it has been scientifically proven to be safe within acceptable risk limits, then we should purchase those products as a society and use them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Posez donc la question à Kim Hicks, un salaire de 140 000 $ est-il raisonnable et devrions-nous faire autant d'effort pour accorder aux juges fédéraux un meilleur traitement et de meilleurs avantages?

Ask Kim Hicks that question, if $140,000 is not reasonable and we should be going to the lengths we have to in order to grant federal court judges greater benefit and remuneration.


Selon votre raisonnement, nous devrions inscrire le tabac sur la liste des drogues.

By your reasoning, we should move tobacco to the drug list.


Les présidents vont et viennent, mais il y a tellement de liens entre les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne que nous ne devrions pas nous indigner – de quoi nous indignerions nous d'ailleurs quand un peuple s'est exprimé en votant?

Presidents come and go, but there are so many things that bind the United States of America and the European Union that we shouldn't get upset - indeed why get upset when a people has voted?


Le député pense-t-il que c'est un délai raisonnable et devrions-nous commencer à nous pencher sur l'abolition du Sénat?

In the member's opinion, is that a reasonable amount of time and should we start looking at abolishing the Senate?


Le terrorisme ne connaît pas de frontières, et nous ne pouvons donc pas laisser le Canada devenir un refuge pour ceux qui pourraient miser sur la compassion humanitaire des lois canadiennes afin de se soustraire à la justice dans leur propre pays ou dans les pays où ils ont commis leurs crimes meurtriers (1550) Si un gouvernement comme le gouvernement américain recherche au Canada des personnes soupçonnées de terrorisme et que nous savons que la preuve est raisonnable, nous devrions les lui remettre, sans égard aux sanctions que ces personnes pourraient encourir là-bas et qui ne s'appliquent pas ici.

Terrorism knows no borders, so we cannot let Canada become a safe haven for those who would rely on the humanitarian compassion of Canadian laws to avoid justice in their own countries or the countries where they have committed their murderous crimes (1550) If a government like the United States seeks people accused of terrorism in Canada and we are convinced that there is reasonable evidence, we should turn them over regardless of the fact that they may face a penalty there that would not apply here.


Nous devrions nous inspirer de ces similitudes pour apprendre à mieux nous connaître, partager nos succès et nos échecs et utiliser ensemble l'éducation pour faire progresser les citoyens européens et la société européenne dans le nouveau millénaire.

We should build on those similarities to learn from each other, to share our successes and failures, and to use education together to advance European citizens and European society into the new millennium.




Anderen hebben gezocht naar : raisonnable et devrions-nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raisonnable et devrions-nous ->

Date index: 2021-05-06
w