Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "raison pour laquelle vous devrez " (Frans → Engels) :

C'est la raison pour laquelle la Commission a fait des propositions pour faciliter l'accès des migrants à la carte bleue européenne, et je vous remercie le Parlement de son soutien à cet égard.

This is why the Commission made proposals to make it easier for skilled migrants to reach Europe with a Blue Card. I would like to thank the Parliament for its support on this.


C’est la raison pour laquelle nous créons un marché unique numérique – afin que, où que vous soyez dans l'UE, vous puissiez payer le même prix pour une location de voiture sur Internet.

This is why we are creating a Digital Single Market – to make it such that your location in the EU makes no difference to the price you pay when you book a car online.


Si vous avez déclaré que certaines informations sont confidentielles au sens de l'article 7, paragraphe 5, du règlement (UE) no 511/2014, veuillez en indiquer les raisons, pour chaque information pour laquelle vous avez déclaré que la confidentialité s'applique:

If you have declared that some information is confidential within the meaning of Article 7(5) of Regulation (EU) No 511/2014, please state the reasons for each piece of information for which you have declared that confidentiality applies:


C. Parmi les solutions proposées, laquelle préférez-vous et pour quelles raisons ?

C. Among the proposed solutions, which do you prefer, and why?


La raison pour laquelle la saisie devient possible, c'est que vous devrez prouver votre défense.

The reason why it is possible to seize the works is because you first have to prove your defence.


Le sénateur Martin : Madame la ministre, je vous souhaite bonne chance lors de cette rencontre avec les premiers ministres pour laquelle vous devrez bientôt nous quitter.

Senator Martin: Madam Minister, I wish you well in the meeting that you will be leaving shortly for with the first ministers.


Je vous fais simplement observer que, s'il est agréable et aisé de vous reposer sur la majorité de votre gouvernement, il n'en reste pas moins qu'un jour, vous devrez quitter la Colline, affronter les Canadiens et expliquer la raison pour laquelle vous pensiez que le secret était plus important que la transparence, parce que c'est la question qui se pose en ce moment.

I would just suggest that while it's nice and easy to feel comfortable in the confines of your majority government, the fact remains that eventually these members have to leave the Hill, and eventually they have to face Canadians and have to answer as to why they felt that secrecy was more important than transparency, because that's the issue.


Si, dans le cas d’un contrat à distance, vous ne proposez pas de prendre en charge les frais de renvoi du bien et que le bien, en raison de sa nature, ne peut normalement être renvoyé par la poste: «Vous devrez prendre en charge les frais directs de renvoi du bien, .

If, in a distance contract, you do not offer to bear the cost of returning the goods and the goods, by their nature, cannot normally be returned by post: ‘You will have to bear the direct cost of returning the goods, .


Préféreriez-vous une autre façon de procéder non mentionnée dans le présent Livre vert? Dans l’affirmative, laquelle et pour quelle raison?

Would you prefer, and for what reason, any other option not mentioned in this Green Paper.


La raison pour laquelle je vous donne ce petit contexte, monsieur le président, c'est que lorsque vous examinez le budget à venir, comme je l'ai indiqué plus tôt, je pense que vous devrez tenir compte de deux aspects très importants.

The reason I'm giving you that little background, Mr. Chairman, is that when you're considering the coming budget, as I indicated earlier, I think you will have to take two very important things into consideration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

raison pour laquelle vous devrez ->

Date index: 2024-01-18
w