Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "radicale alors qu'avant " (Frans → Engels) :

La Grèce se finance actuellement auprès du Fonds européen de stabilité financière (FESF) à un taux de 1,35 %, alors qu'avant la crise, elle ne parvenait à emprunter sur le marché qu'à un taux proche de 5 %.

Greece is borrowing money from the European Financial Stability Facility (EFSF) at 1.35 %, while before the crisis Greece was able to borrow on the market at the rate of around 5%.


Toutefois, on ne dispose pas encore de normes internationales détaillées et on manque d'informations quant aux capacités techniques des services et laboratoires vétérinaires de par le monde en ce qui concerne le dépistage de Bsal, alors que plusieurs parties intéressées dans l'Union européenne sont à l'avant-garde pour le diagnostic et le traitement de Bsal et la sécurité de la manipulation des salamandres faisant l'objet d'échanges.

But detailed international standards are not yet available and there is a lack of information on the technical capabilities of veterinary services and laboratories around the world to test for Bsal, while various concerned stakeholders in the European Union are in the forefront of progress on the diagnosis and treatment of Bsal and the safe handling of traded salamanders.


La Commission considère qu'avant de décider l'introduction d'un nouveau régime qui s'éloigne radicalement du régime actuel de maintien du capital organisé par la deuxième directive, il convient d'étudier de manière plus approfondie les caractéristiques exactes du régime alternatif envisagé et de mieux apprécier sa capacité à protéger efficacement les actionnaires et les tiers.

The Commission considers that, before deciding to introduce an alternative regime which would fundamentally depart from the capital maintenance regime currently organised by the Second Directive, further work is needed as to both the exact characteristics of a possible alternative regime and its ability to achieve an effective protection of shareholders and third parties.


Alors qu'avant l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le Conseil, le Parlement et la Commission se mettaient d'accord sur le CFP par l'adoption d'un accord interinstitutionnel, le traité de Lisbonne a officialisé la pratique de la programmation financière pluriannuelle en précisant que le CFP est désormais fixé par un règlement du Conseil pour une période d'au moins cinq ans (articles 312 du traité FUE).

While up to the entry into force of the Lisbon Treaty, Council, EP and the Commission agreed on a MFF through the adoption of an Interinstitutional Agreement, the Lisbon Treaty has formalised the practice of multiannual financial planning and provides that the MFF is now to be laid down in a Council Regulation for a period of at least five years (Article 312 TFEU).


tout en observant avec satisfaction que l'ensemble de l'Union s'emploie à atteindre son objectif de 2020, juge préoccupant qu'un grand nombre de pays (Belgique, France, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Espagne et Royaume-Uni) devront, d'après les estimations pour la période 2014-2020 du rapport d'étape 2015 sur les énergies renouvelables, probablement renforcer leurs politiques et leurs outils s'ils souhaitent atteindre leurs objectifs 2020, alors que la Hongrie et la Pologne ne sont même pas certaines d'atteindre ces objectifs; invite les États membres en retard à prendre des mesures supplémentaires pour se remettre sur la bonne voie; se ...[+++]

While noting with satisfaction that the EU is on track to meet its 2020 target, expresses its concern at the large number of countries (Belgium, France, Luxembourg, Malta, the Netherlands, Spain and the United Kingdom) which, according to the Commission’s 2015 Renewable Progress Report 2014-2020 estimates, may have to strengthen their policies and tools to ensure they meet their 2020 objectives, while achievement thereof is also not certain in the case of Hungary and Poland; calls on Member States that are lagging behind to undertake additional measures to get back on track; welcomes the fact that some Member States have already met or ...[+++]


constate que l'écart de rémunération et d'évolution de carrière entre les hommes et les femmes subsiste chez les femmes qui travaillent dans le secteur des TIC; souligne que le principe de l'égalité de rémunération pour un même emploi sur le même lieu de travail, qui vise à assurer des revenus justes et équitables, est remis en cause alors qu'il constitue un des piliers fondamentaux de la justice sociale sur le marché du travail, et qu'il devrait être avant tout prot ...[+++]

Points out that the gender pay and career development gap remains for women working in the ICT sector; stresses that the principle of equal pay for equal work in the same workplace to ensure just and fair wages is being challenged, even though it constitutes one of the fundamental pillars of social justice in the labour market and should therefore be protected above all else; reiterates that inequalities should not be allowed to take root in the digital economy as regards equal pay and career development; stresses that increased participation of women in the labour market and related investments in social inclusion policies will help to reduce the gender pay gap; ...[+++]


(DE) Madame la Présidente, l’armée du Nord a expulsé 15 000 partisans du Sud-Soudan de la ville et puis, tout à coup, on a, voulu organiser en un rien de temps un référendum à Abyei, sous la menace de l’armée, alors qu’avant il n’avait même pas été possible de trouver un accord avec le Sud afin de déterminer qui pouvait voter.

– (DE) Madam President, the Northern army forced out 15 000 supporters of South Sudan from the city, and then suddenly, they definitely want to hold a referendum in Abyei in double-quick time in the shadow of an army, when previously they had been unable to even agree with the South about who was entitled to vote.


− (EN) Ayant soutenu ce rapport, je tiens à vous rappeler que ma première intervention devant cette Assemblée, le 13 décembre 2004, concernait les progrès accomplis par la Turquie sur la voie de l’adhésion. J’ai déclaré alors qu’avant même d’envisager l’adhésion de la Turquie, il faudrait d’abord que celle-ci reconnaisse la légitimité du gouvernement chypriote grec, admette le génocide arménien de 1915 et améliore la situation de la plus grande nation sans État du monde, le peuple kurde.

Having supported the report, may I remind you that the first speech that I made in this Chamber, on 13 December 2004, concerned Turkey's progress towards accession, insisting that before even considering their membership, Turkey should first recognise the legitimate Greek Cypriot government, acknowledge the 1915 Armenian genocide and improve the situation of the world's largest stateless nation, the Kurds.


Alors que, avant la mise en place de la redevance, il s'effectuait à 70 % par la route, il est aujourd'hui assuré à 70 % par le rail.

Before the introduction of the tolls, 70% of petroleum was carried by road, now 70% goes by rail.


Alors qu'avant 2000, les prix du pétrole brut se situaient généralement à un niveau plancher compris entre 10 et 12 dollars US/baril, ils se sont envolés au cours des 6 dernières années pour atteindre 79 dollars US/baril en août 2006.

While before 2000 crude oil prices were at a major low of between 10 and 12 US$ per barrel, they have over the past 6 years hiked up to 79 US$ per barrel in August 2006, things have eased since but there is no evidence that the price increase will come to a halt.




Anderen hebben gezocht naar : alors     qu'avant     manque d'informations quant     qui s'éloigne radicalement     commission considère qu'avant     objectifs 2020     bien avant     justice sociale     cause     devrait être avant     madame     qu’avant     j’ai déclaré     déclaré alors qu’avant     le rail     avant     radicale alors qu'avant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

radicale alors qu'avant ->

Date index: 2025-08-18
w