Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «r40 20 21 22 » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nocif:possibilité d'effets irréversibles par inhalation,par contact avec la peau et par ingestion | R40/20/21/22

harmful:possible risk of irreversible effects through inhalation,in contact with skin and if swallowed | R40/20/21/22


nocif:possibilité d'effets irréversibles par inhalation et par ingestion | R40/20/22

harmful:possible risk of irreversible effects through inhalation and if swallowed | R40/20/22


nocif:possibilité d'effets irréversibles par inhalation et par contact avec la peau | R40/20/21

harmful:possible risk of irreversible effects through inhalation and in contact with skin | R40/20/21
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les données relatives au déficit et à la dette des administrations publiques ont été publiées le 22 avril[20] et le 21 octobre[21] 2013, en même temps que tous les tableaux de notification, tels qu’ils avaient été communiqués par les États membres.

The government deficit and debt data were published on 22 April[20] and 21 October[21] 2013 together with all the reporting tables, as notified by the Member States.


(7) Le présent règlement devrait donc compléter le cadre réglementaire de l'Union en vigueur [à savoir la directive 2002/19/CE du Parlement européen et du Conseil[14], la directive 2002/20/CE du Parlement européen et du Conseil[15], la directive 2002/21/CE du Parlement européen et du Conseil[16], la directive 2002/22/CE du Parlement européen et du Conseil[17], la directive 2002/58/CE du Parlement européen et du Conseil[18], la directive 2002/77/CE de la Commission[19], ainsi que le règlement (CE) n° ...[+++]

(7) This Regulation should therefore complement the existing Union regulatory framework (Directive 2002/19/EC of the European Parliament and of the Council[14], Directive 2002/20/EC of the European Parliament and of the Council[15], Directive 2002/21/EC of the European Parliament and of the Council[16], Directive 2002/22/EC of the European Parliament and of the Council[17], Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council[18], Commission Directive 2002/77/EC[19], as well as Regulatio ...[+++]


Que le Comité soit divisé en groupes A et B pour tenir des audiences publiques d’un bout à l’autre du Canada à la suite de sa séance à Vancouver, le 15 octobre 1997, le groupe A tenant des audiences à Vancouver (15 et 16 octobre), à Edmonton (17 octobre), à Toronto (20 octobre), à Halifax (21 octobre) et à St. John’s (22 octobre); et le groupe B tenant des audiences publiques à Regina (16 octobre), à Winnipeg (17 octobre), à Montréal (20 octobre), à Fredericton (21 octobre) et à Charlottetown (22 octobre).

That the Committee be divided in Groups A and Be to hold public hearings across Canada following its meeting in Vancouver on October 15, 1997, with Group A then holding public hearings in Vancouver (October 15 and 16), Edmonton (October 17), Toronto (October 20); Halifax (October 21) and St. John’s (October 22). Group B to hold public hearings in Regina (October 16), Winnipeg (October 17), Montreal (October 20) Fredericton (October 21) and Charlottetown (October 22).


Le Comité reprend l'examen de l'amendement de Leon Benoit : - Que l'article 43 soit modifié par substitution, à la ligne 41, page 21, de ce qui suit : " b) sous réserve de résolution de ratification de la Chambre des communes, préciser qui peut faire les demandes " Après débat, l'amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote inscrit suivant : POUR : Leon Benoit Grant McNally Réal Ménard: 3 CONTRE : Mark Assad John Bryden Denis Coderre Raymonde Folco Sophia Leung Steve Mahoney Andrew Telegdi: 7 Leon Benoit propose, - Que l'article 43 soit modifié par substitution, à la ligne 20, page 22, de ce qui suit : " e) sous réserve de résolution de ratification de la Chambre des communes, régir les critères permettant d'établir si " Après débat ...[+++]

The Committee resumed consideration of the amendment of Leon Benoit, which is as follows: - That Clause 43 be amended by striking out line 40, on page 21, and substituting the following therefor: " (b) subject to affirmative resolution of the House of Commons, specifying who may make an applica-" After debate, the question being put on the amendment, it was negatived on the following recorded division: YEAS: Leon Benoit Grant McNally Réal Ménard: 3 NAYS: Mark Assad John Bryden Denis Coderre Raymonde Folco Sophia Leung Steve Mahoney Andrew Telegdi: 7 Leon Benoit moved, - That Clause 43 be amended by striking out line 18, on page 22, and substituting the following therefor: " (e) subject to affirmative resolution of the House of Commons, pro ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons adopté les articles 20 et 21 (Article 22) Nous passons à l'amendement LIB-10 portant sur l'article 22.

We've carried clauses 20 and 21 (On clause 22) We're on amendment LIB-10 on clause 22.


1. Les décisions de l'Agence prises en application des articles 20, 21, 22, 23, 55 ou 64 sont susceptibles de recours.

1. An appeal may be brought against decisions of the Agency taken pursuant to Articles 20, 21, 22, 23, 55 or 64.


prendre les décisions requises concernant l'application des articles 20, 21, 22, 23, 54 et 55.

take the appropriate decisions for the application of Articles 20, 21, 22, 23, 54 and 55.


3. La Commission contrôle, en étroite collaboration avec les États membres, les importations des produits relevant du code NC 0803 00 19, des positions tarifaires 0603, 1006, 1701, 1704 et 6403, et des codes NC 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 2002 90 et 2103 20 afin de déterminer si les conditions visées aux articles 21 et 22 sont remplies.

3. The Commission shall, in close cooperation with Member States, monitor the imports of products of CN code 0803 00 19, of tariff headings 0603, 1006, 1701, 1704 and 6403 and of CN codes 1604 14, 1604 19 31, 1604 19 39, 1604 20 70, 2002 90 and 2103 20 in order to determine whether the conditions referred to in Articles 21 and 22 are fulfilled.


Reprise de l'étude à l'étape du rapport, ainsi que de l'étude des motions nos 20, 21, 22, 75, 76, 77 et 78

Consideration resumed of report stage andMotions Nos. 20, 21, 22, 75, 76, 77 and 78


Le tableau ci-dessous indique l'evolution recente comparative des bruts americains et europeens : 13/07 20/07 27/07 03/08 Prix spot du brut ($/bl FOB) West Texas Intermediate (US)21,50 22,25 20,55 22,20 Brent (UK) 19,60 20,60 19,30 20,75 Cette situation peut s'expliquer par la faiblesse relative de la demande mondiale (seule la demande de carburant denote une certaine vivacite), par le niveau de la production OPEP superieur au quota fixe en juin (tenant compte notamment de la volonte exprimee par l'Arabie Saoudite de maintenir un niveau de production tel que les prix ne s'emballent pas), par l'existence d'un potentiel de production non utilise en dehors de la zone OPEP ainsi que par un niveau de stock eleve dans les pays consommateurs.

The table set out below compares recent price movements for US and European crude oils : 13/07 20/7 27/7 3/8 Spot market FOB prices for crude (in US$/bl) West Texas Intermediate (US) 21.50 22.25 20.55 22.20 Brent (UK) 19.60 20.60 19.30 20.75 This situation can be attributed to the relatively weak worldwide demand (only demand for motor fuels is fairly lively), to OPEC producing more than the quota agreed in June (bearing in mind, in particular, Saudi Arabia's declared intent to hold production to hold production at a level preventing runaway price incrases), to untapped potential available in non-OPEC regions and to the substantial stocks built up in the oil- consuming countries.




D'autres ont cherché : r40 20 21     r40 20 21 22     r40 20 22     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

r40 20 21 22 ->

Date index: 2022-06-17
w