Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aide à l'impression
Chef de l'impression des étiquettes
Contremaître à l'impression typographique
Contremaîtresse à l'impression typographique
Directeur de l'impression des étiquettes
Directrice de l'impression des étiquettes
Format d'impression
Impression en double face
Impression en recto-verso
Impression que l'on en retire
Impression recto-verso
Impression second côté
Machine Zimmer pour l'impression par cadres plats
Marque laissée par l'impression
Moyen permettant l'impression
Présentation de l'impression
Responsable de l'impression des étiquettes
Tache laissée par l'impression
Théorie de l'impression
Tirage double face

Traduction de «qu’ils donnent l’impression » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
directeur de l'impression des étiquettes | directrice de l'impression des étiquettes | chef de l'impression des étiquettes | responsable de l'impression des étiquettes

product manager-labels


contremaître à l'impression typographique [ contremaîtresse à l'impression typographique ]

letterpress foreman [ letterpress forewoman ]


présentation de l'impression [ format d'impression ]

print format [ printing format ]


moyen permettant l'impression [ aide à l'impression ]

printer enabler


tache laissée par l'impression | marque laissée par l'impression

footprint


machine Zimmer pour l'impression par cadres plats Peter Zimmer | machine Zimmer pour l'impression par cadres plats

Zimmer flatbed printing machine Peter Zimmer | Zimmer flatbed printing machine




impression en double face | impression en recto-verso | impression recto-verso | impression second côté | tirage double face

duplex printing | perfect printing | reverse printing | work-and-turn printing


sommes qui n'ont pas été utilisées donnent lieu à répétition

sums which are not used shall be refunded


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les estimations sur le niveau d'alphabétisation des adultes varient grandement et donnent l'impression que l'Europe a besoin de lancer une grande campagne pour l'alphabétisation des adultes.

The estimations on the degree of adult literacy vary largely and give the impression that Europe needs a major adult literacy campaign.


Je sais que ce n'est pas ce que vous dites, mais c'est l'impression que donnent des documents du gouvernement et toutes ces initiatives qui donnent l'impression que l'on tient tellement à former ces femmes-là.

I know that's not what you're saying, but this is an impression that we get from government documents and from all those initiatives that are so anxious to train these women.


Dans son arrêt rendu ce jour, la Cour considère que le droit de l’Union interdit les pratiques agressives qui donnent l’impression au consommateur qu’il a déjà gagné un prix, alors qu’il doit verser de l’argent ou supporter un certain coût afin d‘être informé de la nature du prix ou accomplir les actes permettant d’en prendre possession.

In its judgment delivered today, the Court holds that EU law prohibits aggressive practices which give the consumer the impression that he has already won a prize, while he is obliged to pay money or incur a certain cost in order to be informed of the nature of that prize or to take certain action to acquire it.


Malheureusement, la ligne éditoriale du gouvernement et sa majorité qu'il utilise à fond la caisse donnent l'impression que les arguments présentés ne sont pas du tout retenus et sont toujours tournés de façon partisane, afin de donner au gouvernement l'impression qu'il a réglé le problème ou qu'il détient la vérité absolue, ce qui est bien malheureux.

Sadly, the government's editorial strategy and the way it uses its majority as a steamroller create the impression that any arguments we make are dismissed; everything is presented with a partisan flavour, so the government can feel it has solved the problem and is the possessor of the absolute truth, which is really unfortunate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'ai été personnellement choquée par des circonstances qui donnent l'impression que des personnes sont renvoyées d'un Etat membre uniquement parce qu'elles appartiennent à une certaine minorité ethnique.

I personally have been appalled by a situation which gave the impression that people are being removed from a Member State of the European Union just because they belong to a certain ethnic minority.


8. se déclare particulièrement préoccupé concernant les aveux télévisés, notamment ceux de Sakineh Mohammadi-Ashtiani, qui donnent l'impression de lui avoir été extorqués;

8. Is particularly worried at televised confessions of, inter alia, Sakineh Mohammadi Ashtiani, that give every impression of being coerced;


- (EL) Madame la Présidente, Monsieur López Garrido, Monsieur le Commissaire, vos déclarations de ce soir donnent l’impression que vous êtes heureux de passer sous silence le fait que la décision récente par la Cour constitutionnelle d’interdire ce parti pro-kurde est tombée quelques heures à peine avant la décision du Conseil «Affaires générales» et la décision de clôture du sommet. Ces décisions donnent essentiellement à la Turquie le feu vert pour rejoindre l’Europe, au moment même où ce pays viole les droits de l’homme et les droits démocratiques, enfreint le droit international et refuse de reconnaître la République de Chypre.

– (EL) Mr President, Mr López Garrido, Commissioner, your statements this evening have given me the impression that you are happy to gloss over the fact that the most recent decision by the Turkish Constitutional Court to put the pro-Kurdish party outside the law was taken a few hours before the decisions by the General Affairs Council and the decision by the summit, which essentially give the green light for Turkey to head straight for Europe, at a time when it is a country which violates human and democratic rights, fails to comply with international law and refuses to recognise the Republic of Cyprus.


Certains collègues donnent l'impression que le point de vue le plus restrictif dans le domaine de l’éthique est automatiquement le plus noble.

Some fellow MEPs give the impression that the most restrictive view is automatically the ethically superior one.


Certaines déclarations récentes donnent l'impression que l'on remet en cause les mérites de la méthode communautaire.

Some recent statements create the impression that the merits of the Community method are being cast into doubt.


Monsieur le Commissaire Barnier, je vous prie de discuter avec le président de la Commission, M. Prodi, qui doit être en Chine aujourd'hui - ce que nous comprenons parfaitement -, car nous trouvons agaçant que M. le commissaire Verheugen fasse pour la deuxième fois déjà des remarques irritantes qui donnent l'impression que la prise de décision à la majorité ne serait pas un facteur déterminant pour l'élargissement de l'Union européenne !

Commissioner Barnier, I urge you to speak to President Prodi, who had to be in China today – we fully understand that – because we find it irritating that, for the second time now, Commissioner Verheugen has made annoying comments and given the impression that majority decision-making is not absolutely crucial to the enlargement of the European Union.


w