Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-le donc pour voir!

Vertaling van "qu’ils constituaient donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.




L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?


Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il a donc été jugé, en dépit de l'absence de visite de vérification, que les données indiennes constituaient une base de travail précise.

The Indian data was therefore deemed an accurate basis despite the absence of a verification visit.


L’enquête a confirmé, comme l’enquête initiale, que le produit concerné et les produits fabriqués et commercialisés sur le marché intérieur de la Chine, d’une part, et les produits fabriqués et commercialisés dans l’Union par le producteur de l’Union, d’autre part, présentaient les mêmes caractéristiques physiques et techniques de base, étaient destinés aux mêmes usages, et constituaient donc des produits similaires au sens de l’article 1er, paragraphe 4, du règlement de base.

The investigation confirmed that, as in the original investigation, the product concerned and the products manufactured and sold on the domestic market in China, as well as those manufactured and sold in the Union by the Union producer, have the same basic physical and technical characteristics as well as the same uses and are, therefore, considered to be like products within the meaning of Article 1(4) of the basic Regulation.


La crise financière a démontré que ces caractéristiques augmentaient l'incertitude en période de tensions sur les marchés et constituaient donc un risque pour la stabilité financière.

The financial crisis has demonstrated that such characteristics increase uncertainty in times of market stress and, accordingly, pose risks to financial stability.


La crise financière a démontré que ces caractéristiques augmentaient l'incertitude en période de tensions sur les marchés et constituaient donc un risque pour la stabilité financière.

The financial crisis has demonstrated that such characteristics increase uncertainty in times of market stress and accordingly, pose risks to financial stability.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La crise financière a démontré que ces caractéristiques augmentaient l’incertitude en période de tensions sur les marchés et constituaient donc un risque pour la stabilité financière.

The financial crisis has demonstrated that such characteristics increase uncertainty in times of market stress and accordingly, pose risks to financial stability.


Les mesures ont toutes été accordées sur des fonds se trouvant sous le contrôle direct de l’État et constituaient donc des ressources d’État au sens de l’article 87, paragraphe 1, du traité.

The measures were all granted from funds under the direct control of the State and therefore constituted State resources within the meaning of Article 87(1) of the Treaty.


Le Tribunal a, ensuite, jugé, aux points 50 de ces arrêts, que c’était donc à tort que Freixenet soutenait que la chambre de recours avait méconnu cette disposition en ne l’invitant pas à présenter ses observations sur des faits notoires qu’elle ne pouvait ignorer et qui constituaient la position finale de l’OHMI ou sur lesdites illustrations des bouteilles.

The Court then held, at paragraph 50 of the judgments, that Freixenet was therefore wrong in claiming that the Board of Appeal had failed to comply with that provision by not inviting it to present its observations on well-known facts of which it could not have been unaware and which constituted the final position of OHIM or on the illustrations of the bottles.


Les négociations de Bonn constituaient donc une course contre la montre.

The talks in Bonn therefore represented a race against the clock.


1. souligne que la préparation des institutions européennes à l'élargissement de l'Union européenne avec un maximum de 10 nouveaux Etats membres en 2004 constituera la principale priorité politique du budget 2003; fait observer que le défi que représente l'ampleur du cinquième élargissement dépasse largement celui que constituaient les précédents élargissements de l'Union; fait observer que les besoins supplémentaires liés à l'élargissement auront une incidence notable sur la rubrique 5 (dépenses administratives); rappelle que les conclusions du traité de Nice relatives à la taille des institutions et à leurs responsabilités auront un ...[+++]

1. Stresses that preparing the European institutions for enlargement of the European Union with up to 10 new Member States by 2004 will be the key political priority of the 2003 budget; notes that the challenge posed by the scale of what is the fifth enlargement far exceeds that of all previous enlargements of the Union; points out that additional needs related to enlargement will have a major impact on heading 5; recalls that the conclusions of the Treaty of Nice concerning the size of the institutions and their responsibilities will have an additional direct impact on enlargement expenditure and thus on heading 5;


1. souligne que la préparation des institutions européennes à l'élargissement de l'Union européenne en 2004 – lequel pourrait concerner jusqu'à dix pays candidats – constituera la principale priorité politique du budget 2003; fait observer que le défi que représente l'ampleur du cinquième élargissement dépasse largement celui que constituaient les précédents élargissements de l'Union; fait observer que les besoins supplémentaires liés à l'élargissement auront une incidence notable sur la rubrique 5 (dépenses administratives); rappelle que les dispositions du traité de Nice relatives à la taille des institutions et à leurs responsabili ...[+++]

1. Stresses that preparing the European institutions for enlargement of the European Union with up to 10 new Member States by 2004 will be the key political priority of the 2003 budget ; notes that the challenge posed by the scale of what is the fifth enlargement far exceeds that of all previous enlargements of the Union; points out that additional needs related to enlargement will have a major impact on heading 5 ('Administrative expenditure'); recalls that the conclusions of the Treaty of Nice concerning the size of the institutions and their responsibilities will have an additional direct impact on enlargement expenditure and thus ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : faites-le donc pour voir     qu’ils constituaient donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’ils constituaient donc ->

Date index: 2021-05-07
w